לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ יַ֗עַן הַזְכַּרְכֶם֙ עֲוֹ֣נְכֶ֔ם בְּהִגָּלֹ֣ות פִּשְׁעֵיכֶ֗ם לְהֵֽרָאֹות֙ חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל עֲלִילֹֽותֵיכֶ֑ם יַ֚עַן הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם בַּכַּ֖ף תִּתָּפֵֽשׂוּ׃ פ
Therefore thus says the Lord YHWH: ‘Because you are remembered for your iniquity, when your transgressions are uncovered, so that your sins are seen in all your deeds, because you are remembered, by the hand you shall be seized.
Morphology
- לָכֵן (laken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces the consequence of prior actions.
- כֹּה (koh) – Root: — ; Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic formula introducing divine speech.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Refers to the authority of the divine speaker.
- אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Proper title, plural of majesty with 1st person singular suffix; Translation: “my Lord”; Notes: Title of sovereignty used with YHWH.
- יְהוִה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God.
- יַעַן (yaʿan) – Root: ען (ʿan); Form: Preposition; Translation: “because”; Notes: Introduces causal statements explaining judgment.
- הַזְכַּרְכֶם (hazkarkhem) – Root: זכר (zakhar); Form: Hifil infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your being remembered”; Notes: Emphasizes notoriety or remembrance for sins.
- עֲוֹנְכֶם (ʿavonkhem) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your iniquity”; Notes: Refers to guilt or moral perversity.
- בְּהִגָּלֹות (be-higgallot) – Root: גלה (galah); Form: Niphal infinitive construct with preposition; Translation: “when being uncovered”; Notes: Describes the exposure of sins.
- פִּשְׁעֵיכֶם (pisheʿikhem) – Root: פשׁע (peshaʿ); Form: Noun masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your transgressions”; Notes: Refers to rebellions or deliberate offenses.
- לְהֵרָאֹות (le-heraʾot) – Root: ראה (raʾah); Form: Niphal infinitive construct with preposition; Translation: “to be seen”; Notes: Passive, indicating sins becoming visible.
- חַטֹּאותֵיכֶם (ḥattoʾtekhem) – Root: חטא (ḥataʾ); Form: Noun feminine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your sins”; Notes: Refers to failures and offenses against YHWH.
- בְּכֹל (be-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in all”; Notes: Indicates totality of actions.
- עֲלִילֹותֵיכֶם (ʿalilotekhem) – Root: עלל (ʿalal); Form: Noun feminine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your deeds”; Notes: Connotes actions, often with a negative moral weight.
- יַעַן (yaʿan) – Root: ען (ʿan); Form: Preposition; Translation: “because”; Notes: Repeated for rhetorical emphasis.
- הִזָּכֶרְכֶם (hizzakherkhem) – Root: זכר (zakhar); Form: Niphal infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your being remembered”; Notes: Parallel to hazkarkhem, reinforcing remembrance for guilt.
- בַּכַּף (ba-kaf) – Root: כף (kaf); Form: Preposition בְּ + definite noun feminine singular; Translation: “by the hand”; Notes: May symbolize power, grasp, or capture.
- תִּתָּפֵשׂוּ (tittafesu) – Root: תפשׂ (tafes); Form: Niphal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall be seized”; Notes: Passive sense—subject to external capture or punishment.