Ezekiel 23:18

וַתְּגַל֙ תַּזְנוּתֶ֔יהָ וַתְּגַ֖ל אֶת־עֶרְוָתָ֑הּ וַתֵּ֤קַע נַפְשִׁי֙ מֵֽעָלֶ֔יהָ כַּאֲשֶׁ֛ר נָקְעָ֥ה נַפְשִׁ֖י מֵעַ֥ל אֲחֹותָֽהּ׃

And she uncovered her whoredoms and uncovered her nakedness, and my soul was loathed from upon her, just as my soul was loathed from upon her sister.

 

Morphology

  1. וַתְּגַל (va-tegal) – Root: גלה (galah); Form: Piel wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she uncovered”; Notes: Repeated for emphasis, stressing deliberate exposure.
  2. תַּזְנוּתֶיהָ (taznuteha) – Root: זנה (zanah); Form: Noun feminine plural construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her whoredoms”; Notes: Symbol of idolatry and unfaithfulness.
  3. וַתְּגַל (va-tegal) – Root: גלה (galah); Form: Piel wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she uncovered”; Notes: Repeated action emphasizing brazenness.
  4. אֶת־עֶרְוָתָהּ (ʾet-ʿervatah) – Root: ערה (ʿarah); Form: Object marker + noun feminine singular absolute with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her nakedness”; Notes: Euphemism for sexual shame.
  5. וַתֵּקַע (va-teqaʿ) – Root: קוע (qaʿaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and was loathed”; Notes: Expresses disgust or rejection.
  6. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my soul”; Notes: Subject of revulsion, the speaker’s inner self.
  7. מֵעָלֶיהָ (me-ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from upon her”; Notes: Indicates separation due to rejection.
  8. כַּאֲשֶׁר (ka-asher) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “just as”; Notes: Introduces comparison.
  9. נָקְעָה (noqʿah) – Root: קוע (qaʿaʿ); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “was loathed”; Notes: Parallel to earlier וַתֵּקַע (va-teqaʿ), forming balance in the clause.
  10. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (nefesh); Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “my soul”; Notes: Repeated for emphasis, underscoring the speaker’s rejection.
  11. מֵעַל (me-ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Precedes the object of revulsion.
  12. אֲחֹותָהּ (ʾaḥotah) – Root: אחות (ʾaḥot); Form: Noun feminine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her sister”; Notes: Refers back to the symbolic figure Oholah, Samaria.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.