Ezekiel 23:19

וַתַּרְבֶּ֖ה אֶת־תַּזְנוּתֶ֑יהָ לִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר זָנְתָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

And she increased her whoredoms, to remember the days of her youth, when she whored in the land of Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַתַּרְבֶּה (va-tarbeh) – Root: רבה (ravah); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she increased”; Notes: Marks intensification of behavior, here moral corruption.
  2. אֶת־תַּזְנוּתֶיהָ (ʾet-taznuteha) – Root: זנה (zanah); Form: Direct object marker + noun feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her whoredoms”; Notes: Symbolic of idolatrous or political unfaithfulness.
  3. לִזְכֹּר (lizkor) – Root: זכר (zakhar); Form: Infinitive construct with prefixed לְ; Translation: “to remember”; Notes: Purpose clause, indicating motive for her increase in corruption.
  4. אֶת־יְמֵי (ʾet-yemei) – Root: יום (yom); Form: Direct object marker + noun masculine plural construct; Translation: “the days of”; Notes: Refers to the period of her youth.
  5. נְעוּרֶיהָ (neʿureha) – Root: נער (naʿar); Form: Noun masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her youth”; Notes: Symbolizes early formative years of the nation’s history.
  6. אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “when / which”; Notes: Introduces relative clause.
  7. זָנְתָה (zanetah) – Root: זנה (zanah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she whored”; Notes: Refers metaphorically to idolatrous or immoral behavior.
  8. בְּאֶרֶץ (be-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “in the land of”; Notes: Locative phrase introducing location.
  9. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: מצר (Mitsr); Form: Proper noun, dual; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, consistently dual in form in Hebrew.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.