וַיְהִ֛י בְּעַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
And it came to pass in the twelfth year, in the first of the month, the word of YHWH was to me, saying,
Morphology
- וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Standard narrative introduction formula.
- בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה (be-ʿashtei-ʿesreh) – Root: עשר (ʿeser); Form: Preposition ב + construct numeral “twelve”; Translation: “in the twelfth”; Notes: Refers to a year of exile reckoning.
- שָׁנָה (shanah) – Root: שׁנה (shanah); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “year”; Notes: Time marker.
- בְּאֶחָד (be-eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Preposition ב + numeral masculine singular; Translation: “in the first”; Notes: Refers to the first day of the month.
- לַחֹדֶשׁ (la-ḥodesh) – Root: חדשׁ (ḥodesh); Form: Preposition ל + noun masculine singular with article; Translation: “of the month”; Notes: Specifies date.
- הָיָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: States occurrence.
- דְבַר־יְהוָה (devar-YHWH) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Technical prophetic phrase.
- אֵלַי (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Identifies Ezekiel as the recipient.
- לֵאמֹר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Preposition ל + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the divine speech content.