ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Gen 10:13 [Samaritan]
ומצרים ילד את לודים ואת עינמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Gen 10:13 [Masoretic]
וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
Gen 10:13 [Targum Onkelos]
וּמִצְרַיִם אוֹלֵיד יַת לוּדָאֵי וְיַת עֲנָמָאֵי וְיַת לַהָבָאֵי וְיַת נַפְתּוּחָאֵי׃
Gen 10:13 [Peshitta]
ܘܡܨܪܝܡ ܐܘܠܕ ܠܠܘܕܝܡ܂ ܘܠܝܥܒܝܡ ܘܠܠܗܒܝܡ܂ ܘܠܝܦܬܘܚܝܡ܂
Gen 10:13 [Septuagint]
καὶ Μεσραιμ ἐγέννησεν τοὺς Λουδιιμ καὶ τοὺς Ενεμετιιμ καὶ τοὺς Λαβιιμ καὶ τοὺς Νεφθαλιιμ
Gen 10:13 [Vulgate]
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
And Miṣrayim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naftuḥim.
Morphology
- וּמִצְרַ֡יִם (ūmiṣrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r); Form: Conjunction וְ + proper noun, singular masculine; Translation: “And Miṣrayim”; Notes: Refers to Egypt, personified as a progenitor.
- יָלַ֞ד (yālaḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “begot”; Notes: Indicates fathering or producing descendants.
- אֶת־לוּדִ֧ים (ʾeṯ-lûḏîm) – Root: לוּד (l-w-d); Form: Direct object marker אֶת + proper noun, plural masculine; Translation: “Ludim”; Notes: A descendant group or nation.
- וְאֶת־עֲנָמִ֛ים (wĕʾeṯ-ʿănāmîm) – Root: עֲנָם (ʿ-n-m); Form: Conjunction וְ + direct object marker אֶת + proper noun, plural masculine; Translation: “and Anamim”; Notes: Another group or people originating from Miṣrayim.
- וְאֶת־לְהָבִ֖ים (wĕʾeṯ-lĕhāḇîm) – Root: להב (l-h-b); Form: Conjunction וְ + direct object marker אֶת + proper noun, plural masculine; Translation: “and Lehabim”; Notes: Another nation or group descending from Miṣrayim.
- וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים (wĕʾeṯ-nafṭuḥîm) – Root: נפתח (n-p-ṭ-ḥ); Form: Conjunction וְ + direct object marker אֶת + proper noun, plural masculine; Translation: “and Naphtuhim”; Notes: A further group or descendant people of Miṣrayim.