אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
Gen 11:10 [Samaritan]
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחרי המבול׃
Gen 11:10 [Masoretic]
אֵלֶּה תֹּולְדֹת שֵׁם ם בֶּן־מְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁד שְׁנָתַיִם אַחַר הַמַּבּֽוּל׃
Gen 11:10 [Targum Onkelos]
אִילֵּין תּוּלְדַת שֵׁם שֵׁם בַּר מְאָה שְׁנִין וְאוֹלֵיד יַת אַרְפַּכשָׁד תַּרְתֵּין שְׁנִין בָּתַר טוֹפָנָא׃
Gen 11:10 [Peshitta]
ܗܠܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܗ ܕܫܝܡ܂ ܫܝܡ ܒܪ ܡܐܐ ܫܢ̈ܝܢ܂ ܐܘܠܕ ܠܐܪܦܟܫܪ܂ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܛܘܦܢܐ܂
Gen 11:10 [Septuagint]
καὶ αὗται αἱ γενέσεις Σημ Σημ υἱὸς ἑκατὸν ἐτῶν ὅτε ἐγέννησεν τὸν Αρφαξαδ δευτέρου ἔτους μετὰ τὸν κατακλυσμόν
Gen 11:10 [Vulgate]
hae generationes Sem Sem centum erat annorum quando genuit Arfaxad biennio post diluvium
אֵ֚לֶּה תֹּולְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
These are the generations of Shem: Shem was one hundred years old, and he fathered Arpakhshad two years after the flood.
Morphology
- אֵ֚לֶּה (ʾēlleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Demonstrative pronoun, plural; Translation: “These”; Notes: Introduces the genealogical record.
- תֹּולְדֹ֣ת (tōlədōṯ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun plural feminine construct; Translation: “generations”; Notes: Refers to the descendants or genealogical history.
- שֵׁ֔ם (Šēm) – Root: שם (š-m); Form: Proper noun; Translation: “Shem”; Notes: Name of Noah’s son.
- שֵׁ֚ם (Šēm) – Root: שם (š-m); Form: Proper noun; Translation: “Shem”; Notes: Repeated for emphasis in the genealogy.
- בֶּן־מְאַ֣ת (ben-məʾaṯ) – Root: בן + מאה (b-n + m-ʾ-h); Form: Noun construct + number; Translation: “a son of one hundred”; Notes: Indicates Shem’s age.
- שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun singular feminine absolute; Translation: “years”; Notes: Completes the age phrase.
- וַיֹּ֖ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol (and he fathered); Translation: “and he fathered”; Notes: Indicates the action of Shem begetting.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks the direct object of the verb.
- אַרְפַּכְשָׁ֑ד (Arpakhshad) – Root: Proper noun; Translation: “Arpakhshad”; Notes: Name of Shem’s son.
- שְׁנָתַ֖יִם (šənāṯayim) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun dual; Translation: “two years”; Notes: Indicates the time elapsed since the flood.
- אַחַ֥ר (ʾaḥar) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Describes the timing relative to the flood.
- הַמַּבּֽוּל (hammabbūl) – Root: מבול (m-b-l); Form: Noun singular masculine with definite article; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the Noahic flood.