ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Gen 11:11 [Samaritan]
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי שם שש מאות שנה וימת׃
Gen 11:11 [Masoretic] ס
וַֽיְחִי־שֵׁם אַֽחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹֽות׃
Gen 11:11 [Targum Onkelos]
וַחֲיָא שֵׁם בָּתַר דְּאוֹלֵיד יַת אַרְפַּכְשַׁד חַמֵישׁ מְאָה שְׁנִין וְאוֹלֵיד בְּנִין וּבְנָן׃
Gen 11:11 [Peshitta]
ܘܚܝܼܐ ܫܝܡ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܐܪܦܟܫܪ ܚܡܫܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ.
Gen 11:11 [Septuagint]
καὶ ἔζησεν Σημ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Αρφαξαδ πεντακόσια ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν
Gen 11:11 [Vulgate]
vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias
וַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
And Shem lived after he fathered Arpakhshad five hundred years, and he fathered sons and daughters.
Morphology
- וַֽיְחִי־ (wayḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol (and he lived); Translation: “And he lived”; Notes: Introduces the duration of Shem’s life post-childbirth.
- שֵׁ֗ם (Šēm) – Root: שם (š-m); Form: Proper noun; Translation: “Shem”; Notes: Subject of the sentence.
- אַֽחֲרֵי֙ (ʾaḥarê) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Marks the time after the specified event.
- הֹולִידֹ֣ו (holīḏō) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hifil infinitive construct with pronominal suffix (him); Translation: “he fathered”; Notes: Refers to the begetting of Arpakhshad.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Arpakhshad as the object of the verb.
- אַרְפַּכְשָׁ֔ד (Arpakhshad) – Root: Proper noun; Translation: “Arpakhshad”; Notes: Name of Shem’s son.
- חֲמֵ֥שׁ (ḥămeš) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Number, cardinal feminine singular; Translation: “five”; Notes: Part of the total years of Shem’s life.
- מֵאֹ֖ות (mēʾōṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun plural feminine construct; Translation: “hundreds”; Notes: Completes the numerical expression.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun singular feminine absolute; Translation: “years”; Notes: Indicates the duration in years.
- וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol (and he fathered); Translation: “and he fathered”; Notes: Describes Shem’s action of having more children.
- בָּנִ֖ים (bānīm) – Root: בן (b-n); Form: Noun plural masculine absolute; Translation: “sons”; Notes: Indicates male offspring.
- וּבָנֹֽות (ūḇānōṯ) – Root: בת (b-t); Form: Noun plural feminine absolute; Translation: “and daughters”; Notes: Indicates female offspring.