Genesis 12:11

ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את׃

Gen 12:11 [Samaritan]
ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה אתי׃

Gen 12:11 [Masoretic]
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבֹוא מִצְרָיְמָה וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרַי אִשְׁתֹּו הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת־מַרְאֶה אָֽתְּ׃

Gen 12:11 [Targum Onkelos]
וַהֲוָה כַד קְרִיב לְמֵיעַל לְמִצְרָיִם וַאֲמַר לְשָׂרַי אִיתְּתֵיהּ הָא כְעַן יָדַעֲנָא אֲרֵי אִיתְּתָא שַׁפִּירַת חֵיזוּ אָתְּ:

Gen 12:11 [Peshitta]
ܘܗܘܼܐ ܕܟܕ ܩܪܝܒ ܠܡܥܠ ܠܡܨܪܝܢ܂ ܐܡܼܪ ܠܣܪܝ ܐܢܬܬܗ܂ ܗܐ ܝܕܥܿ ܐܢܐ ܕܐܢܬܬܐ ܫܦܝܪܬ ܒܚܙܘܐ ܐܢܬܝ܂
.

Gen 12:11 [Septuagint]
ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν Αβραμ εἰσελθεῖν εἰς Αἴγυπτον εἶπεν Αβραμ Σαρα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ γινώσκω ἐγὼ ὅτι γυνὴ εὐπρόσωπος εἶ

Gen 12:11 [Vulgate]
cumque prope esset ut ingrederetur Aegyptum dixit Sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulier

 

וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יב לָבֹ֣וא מִצְרָ֑יְמָה וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־שָׂרַ֣י אִשְׁתֹּ֔ו הִנֵּה־נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִשָּׁ֥ה יְפַת־מַרְאֶ֖ה אָֽתְּ׃

And it was, as he approached to enter Miṣrayim, he said to Sarai his wife, “Behold now, I know that you are a woman of beautiful appearance.”

 

Morphology

  1. וַיְהִ֕י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular converted to past narrative by vav-consecutive; Translation: “And it was”; Notes: Marks the beginning of a narrative event.
  2. כַּאֲשֶׁ֥ר (ka-asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Compound conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a temporal clause.
  3. הִקְרִ֖יב (hiqriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Hiphil perfect third person masculine singular; Translation: “He approached”; Notes: Describes Abram’s action.
  4. לָבֹ֣וא (lavoh) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal infinitive construct with ל prefix; Translation: “To enter”; Notes: Indicates purpose or intent.
  5. מִצְרָ֑יְמָה (mitzraymah) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Noun feminine singular with directive ה suffix; Translation: “To Egypt”; Notes: The directive suffix indicates motion towards a location.
  6. וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular converted to past narrative by vav-consecutive; Translation: “He said”; Notes: Introduces direct speech.
  7. אֶל־שָׂרַ֣י (el-sarai) – Root: שרי (s-r-y); Form: Preposition אל with proper noun; Translation: “To Sarai”; Notes: Specifies the addressee of the speech.
  8. אִשְׁתֹּ֔ו (ishto) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun feminine singular construct with third person masculine singular suffix; Translation: “His wife”; Notes: Identifies Sarai’s relationship to Abram.
  9. הִנֵּה־נָ֣א (hinneh-na) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection + particle of entreaty נא; Translation: “Behold now”; Notes: Expresses emphasis and immediacy.
  10. יָדַ֔עְתִּי (yadati) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal perfect first person singular; Translation: “I know”; Notes: Indicates personal knowledge or realization.
  11. כִּ֛י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “That”; Notes: Introduces the content of knowledge.
  12. אִשָּׁ֥ה (ishah) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “A woman”; Notes: Refers to Sarai.
  13. יְפַת־מַרְאֶ֖ה (yefat-marʾeh) – Root: יפי (y-p-y) + ראה (r-ʾ-h); Form: Adjective feminine singular construct + noun masculine singular construct; Translation: “Of beautiful appearance”; Notes: Describes Sarai’s physical attractiveness.
  14. אָֽתְּ (at) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun second person feminine singular; Translation: “You”; Notes: Directly addresses Sarai.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.