וירא יהוה אל אברם ויאמר לזרעך אתן את הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו׃
Gen 12:7 [Samaritan]
וירא יהוה אל אברם ויאמר לו לזרעך אתן את הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו׃
Gen 12:7 [Masoretic]
וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה הַנִּרְאֶה אֵלָֽיו׃
Gen 12:7 [Targum Onkelos]
וְאִתְגְּלִי יְיָ לְאַבְרָם וַאֲמַר לִבְנָךְ אֶתֵּין יַת אַרְעָא הָדָא וּבְנָא תַמָּן מַדְבְּחָא קֳדָם יְיָ דְאִיתְגְלִי לֵיהּ:
Gen 12:7 [Peshitta]
ܘܐܬܓܠܝ ܡܪܝܐ ܥܠ ܐܒܪܡ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܠܙܪܥܟ ܐܬܠܝܗܿ ܐܪܥܐ ܗܕܐ ܘܒܢܼܐ ܬܡܿܢ ܡܕܒܚܐ ܠܡܪܝܐ ܕܐܬܓܠܝ ܥܠܘܗܝ܂
Gen 12:7 [Septuagint]
καὶ ὤφθη Κύριος τῷ Αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ τῷ σπέρματί σου δώσω τὴν γῆν ταύτην καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Αβραμ θυσιαστήριον Κυρίῳ τῷ ὀφθέντι αὐτῷ
Gen 12:7 [Vulgate]
apparuitque Dominus Abram et dixit ei semini tuo dabo terram hanc qui aedificavit ibi altare Domino qui apparuerat ei
וַיֵּרָ֤א יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וַיִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה הַנִּרְאֶ֥ה אֵלָֽיו׃
And YHWH appeared to Avram and said, “To your offspring, I will give this land.” And he built there an altar to YHWH who appeared to him.
Morphology
- וַיֵּרָ֤א (vayyera) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction ו + niphal imperfect third person masculine singular; Translation: “And He appeared”; Notes: Indicates a divine manifestation to Avram.
- יְהוָה֙ (Adonai) – Root: היה (h-y-h); Form: Proper noun; Translation: “The LORD”; Notes: The Tetragrammaton referring to God.
- אֶל־אַבְרָ֔ם (ʾel-Avram) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל + proper noun; Translation: “To Avram”; Notes: Indicates the recipient of the appearance.
- וַיֹּ֕אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Marks the beginning of God’s speech.
- לְזַ֨רְעֲךָ֔ (lezarʿakha) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Preposition ל + noun masculine singular construct + second person masculine singular suffix; Translation: “To your offspring”; Notes: Refers to Avram’s descendants.
- אֶתֵּ֖ן (etten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect first person singular; Translation: “I will give”; Notes: Expresses God’s promise of the land.
- אֶת־הָאָ֣רֶץ (ʾet-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Definite direct object marker אֶת + noun with definite article; Translation: “The land”; Notes: Specifies the land promised.
- הַזֹּ֑את (hazzot) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative feminine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the land where Avram was.
- וַיִּ֤בֶן (vayyiven) – Root: בנה (b-n-h); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “And he built”; Notes: Refers to Avram constructing the altar.
- שָׁם֙ (sham) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “There”; Notes: Indicates the location of the altar.
- מִזְבֵּ֔חַ (mizbeʾaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun masculine singular; Translation: “An altar”; Notes: Place of worship or offering.
- לַיהוָ֖ה (la-Adonai) – Root: היה (h-y-h); Form: Preposition ל + proper noun; Translation: “To the LORD”; Notes: Indicates the recipient of the offering.
- הַנִּרְאֶ֥ה (hanniʾra) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Definite article ה + niphal participle masculine singular; Translation: “Who appeared”; Notes: Describes the LORD as the one who appeared.
- אֵלָֽיו׃ (ʾelav) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל + third person masculine singular suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers back to Avram.