Genesis 19:6

ויצא אלהם לוט הפתחה והדלת סגר אחריו׃

Gen 19:6 [Samaritan]
ויצא אליהם לוט הפתח והדלת סגרו אחריו׃

Gen 19:6 [Masoretic]
וַיֵּצֵא אֲלֵהֶם לֹוט הַפֶּתְחָה וְהַדֶּלֶת סָגַר אַחֲרָֽיו׃

Gen 19:6 [Targum Onkelos]
וּנְפַק לְוַתְהוֹן לוֹט לְתַרְעָא וְדַשָׁא אַחַד בַּתְרוֹהִי׃

Gen 19:6 [Peshitta]
ܘܢܦܼܩ ܠܘܛ ܠܘܬܗܘܢ ܠܬܪܥܐ܂ ܘܬܪܥܐ ܐܚܕܘ ܒܬܪܗ܂

 

וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם לֹ֖וט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו׃

And Lot went out to them at the entrance and closed the door behind him.

 

Morphology

  1. וַיֵּצֵ֧א (vayetze) – Root: יצא (yatsa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he went out”; Notes: Refers to Lot stepping out to meet the visitors.
  2. אֲלֵהֶ֛ם (alehem) – Root: אל (el); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates the direction of Lot’s movement.
  3. לֹ֖וט (Lot) – Root: לֹוט (Lot); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Lot”; Notes: The subject of the action.
  4. הַפֶּ֑תְחָה (hapetcha) – Root: פתח (petach); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “at the entrance”; Notes: Refers to the entrance of Lot’s house.
  5. וְהַדֶּ֖לֶת (vehadelet) – Root: דלת (delet); Form: Noun, feminine singular with conjunctive vav and definite article; Translation: “and the door”; Notes: Refers to the door of Lot’s house.
  6. סָגַ֥ר (sagar) – Root: סגר (sagar); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “he closed”; Notes: Indicates Lot’s action of shutting the door.
  7. אַחֲרָֽיו (acharav) – Root: אחר (achar); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “behind him”; Notes: Emphasizes Lot’s movement while securing privacy.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.