ויאמר אל נא אחי תרעו׃
Gen 19:7 [Samaritan]
ויאמר אל נא אחי תריעו׃
Gen 19:7 [Masoretic]
וַיֹּאמַר אַל־נָא אַחַי תָּרֵֽעוּ׃
Gen 19:7 [Targum Onkelos]
וְאָמַר בְּבָעוּ כְעַן אַחַי לָא תַבְאַשׁוּן׃
Gen 19:7 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܠܗܘܢ ܠܘܛ܂ ܠܐ ܬܒܐܫܘܢ ܐܚ̈ܝ܂
וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ׃
And he said, “Please, my brothers, do not act wickedly.
Morphology
- וַיֹּאמַ֑ר (vayomar) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to an individual speaking, introducing a plea or command.
- אַל (al) – Root: אַל (al); Form: Particle, negative imperative; Translation: “Do not”; Notes: Used to introduce a prohibitive command.
- נָ֥א (na) – Root: נא (na); Form: Particle of entreaty; Translation: “Please”; Notes: Adds a tone of politeness or urgency to the request.
- אַחַ֖י (achai) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural with 1cs suffix; Translation: “my brothers”; Notes: Indicates the relationship between the speaker and the addressed group.
- תָּרֵֽעוּ (tare’u) – Root: רעע (ra’a); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 2mp; Translation: “act wickedly”; Notes: Describes a request not to engage in harmful or immoral actions.