Genesis 20:9

ויקרא אבימלך לאברהם ויאמר לו מה עשית לנו ומה חטאתי לך כי הבאת עלי ועל ממלכתי חטאה גדלה מעשים אשר לא יעשו עשית עמדי׃

Gen 20:9 [Samaritan]
ויקרא אבימלך לאברהם ויאמר לו מה עשית לנו ומה חטאתי לך כי הבאת עלי ועל ממלכתי חטאה גדלה מעשים אשר לא יעשון עשית עמדי׃

Gen 20:9 [Masoretic]
וַיִּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם וַיֹּאמֶר לֹו מֶֽה־עָשִׂיתָ לָּנוּ וּמֶֽה־חָטָאתִי לָךְ כִּֽי־הֵבֵאתָ עָלַי וְעַל־מַמְלַכְתִּי חֲטָאָה גְדֹלָה מַעֲשִׂים אֲשֶׁר לֹא־יֵֽעָשׂוּ עָשִׂיתָ עִמָּדִֽי׃

Gen 20:9 [Targum Onkelos]
וּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם וְאָמַר לֵיהּ מָא עָבַדְתְּ לַנָא וּמָא חֲטֵית לָךְ אֲרֵי אֵיתֵיתָא עֲלַי וְעַל מַלְכוּתִי חוֹבָא רַבָּא עוֹבָדִין דְּלָא כַשְׁרִין לְאִתְעָבָדָא עֲבַדְתְּ עִמִּי׃

Gen 20:9 [Peshitta]
ܘܩܼܪܐ ܐܒܝܡܠܟ ܠܐܒܪܗܡ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܡܢܐ ܥܒܿܕܬ ܠܟ ܘܡܢܐ ܚܛܝܬ ܠܟ܂ ܕܐܝܬܝܬ ܥܠܝ ܘܥܠ ܡܠܟܘܬܝ ܚܛܗܐ ܪܒܐ܂ ܥܒ̈ܕܐ ܕܠܐ ܡܬܥܒܕܝܢ ܥܒܼܕܬ ܥܡܝ.

 

וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר לֹ֜ו מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ לָּ֨נוּ֙ וּמֶֽה־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי־הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל־מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃

And Avimelekh called to Avraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? Deeds that ought not to be done, you have done to me.”

 

Morphology

  1. וַיִּקְרָ֨א (vayiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he called”; Notes: Refers to Avimelekh summoning Avraham.
  2. אֲבִימֶ֜לֶךְ (Avimelekh) – Root: אב (‘-b) and מלך (m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avimelekh”; Notes: The king of Gerar.
  3. לְאַבְרָהָ֗ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Refers to the patriarch Avraham.
  4. וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Marks the beginning of Avimelekh’s speech.
  5. לֹ֜ו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avraham as the addressee.
  6. מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ (meh-‘asita) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Interrogative with verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “what have you done”; Notes: Expresses Avimelekh’s inquiry.
  7. לָּ֨נוּ֙ (lanu) – Root: לנו (l-n-u); Form: Preposition with 1cp suffix; Translation: “to us”; Notes: Refers to Avimelekh and his people.
  8. וּמֶֽה־חָטָ֣אתִי (umeh-chatati) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Interrogative with verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “and how have I sinned”; Notes: Indicates Avimelekh’s defense of his innocence.
  9. לָ֔ךְ (lakh) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “against you”; Notes: Addresses Avraham directly.
  10. כִּֽי־הֵבֵ֧אתָ (ki-heveita) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction with verb, Hifil, Perfect, 2ms; Translation: “that you have brought”; Notes: Refers to Avimelekh’s accusation.
  11. עָלַ֛י (‘alai) – Root: על (‘-l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “on me”; Notes: Indicates personal impact on Avimelekh.
  12. וְעַל־מַמְלַכְתִּ֖י (ve’al-mamlakhti) – Root: מלך (m-l-k); Form: Preposition with noun, feminine singular construct and 1cs suffix; Translation: “and on my kingdom”; Notes: Refers to the collective impact.
  13. חֲטָאָ֣ה (chata’ah) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a sin”; Notes: Describes the offense.
  14. גְדֹלָ֑ה (gedolah) – Root: גדל (g-d-l); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “great”; Notes: Emphasizes the severity of the sin.
  15. מַעֲשִׂים֙ (ma’asim) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “deeds”; Notes: Refers to actions committed.
  16. אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֵֽעָשׂ֔וּ (asher lo-yei’asu) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Relative pronoun with verb, Nifal, Imperfect, 3mp; Translation: “that ought not to be done”; Notes: Describes the unacceptable nature of the actions.
  17. עָשִׂ֖יתָ (‘asita) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you have done”; Notes: Directly accuses Avraham.
  18. עִמָּדִֽי (‘immadi) – Root: עם (‘-m); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates the personal grievance against Avimelekh.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.