Genesis 24:33

ויושם לפניו לאכל ויאמר לא אכל עד אם דברתי דברי ויאמר דבר׃

Gen 24:33 [Samaritan]
ויושם לפניו לאכל ויאמר לא אכל עד אם דברתי דברי ויאמרו דבר׃
.

Gen 24:33 [Masoretic]
וַיִּישֶׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם־דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי וַיֹּאמֶר דַּבֵּֽר׃

* וַיּוּשַׂם

Gen 24:33 [Targum Onkelos]
וּשַׁוִּיאוּ קֳדָמוֹהִי לְמֵיכַל וְאָמַר לָא אֵיכוֹל עַד דְאֵמַלֵּיל פִּתְגָּמַי וְאָמַר מַלִּיל׃

Gen 24:33 [Peshitta]
ܘܣܡ ܩܕܡܝܗܘܢ ܠܡܠܥܣ܂ ܘܐܡܼܪ ܠܐ ܠܥܣܿ ܐܢܐ ܥܕܡܐ ܕܐܡܼܪ ܡ̈ܠܝ܂ ܐܡܪ̈ܝܢ ܠܗ ܐܡܼܪ܂

 

ויישֶׂם לְפָנָיו֙ לֶאֱכֹ֔ל וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל עַ֥ד אִם־דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃

And food was set before him to eat, but he said, “I will not eat until I have spoken my words.” And he said, “Speak.”

 

Morphology

  1. ויישֶׂם (vayyasem) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he set”; Notes: Refers to setting food before the servant.
  2. לְפָנָיו֙ (lefanav) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “before him”; Notes: Indicates the placement of the food.
  3. לֶאֱכֹ֔ל (leʾekhol) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to eat”; Notes: Purpose clause explaining the action.
  4. וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Introduces the servant’s response.
  5. לֹ֣א אֹכַ֔ל (loʾ okhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with negative particle; Translation: “I will not eat”; Notes: Expresses refusal to eat.
  6. עַ֥ד אִם־ (ʿad im-) – Translation: “until”; Notes: Indicates the condition for eating.
  7. דִּבַּ֖רְתִּי (dibarti) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Perfect, 1cs; Translation: “I have spoken”; Notes: Indicates the servant’s intention to speak first.
  8. דְּבָרָ֑י (devarai) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, masculine plural with 1cs suffix; Translation: “my words”; Notes: Refers to his important message.
  9. וַיֹּ֖אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Indicates Laban’s reply.
  10. דַּבֵּֽר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Imperative, 2ms; Translation: “Speak”; Notes: Command to proceed with his message.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.