וַיַּ֤עַשׂ גַּם־הוּא֙ מַטְעַמִּ֔ים וַיָּבֵ֖א לְאָבִ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְאָבִ֗יו יָקֻ֤ם אָבִי֙ וְיֹאכַל֙ מִצֵּ֣יד בְּנֹ֔ו בַּעֲב֖וּר תְּבָרֲכַ֥נִּי נַפְשֶֽׁךָ׃
And he also made tasty dishes and brought them to his father, and he said to his father, “Let my father arise and eat of his son’s game, so that your soul may bless me.”
Morphology:
- וַיַּ֤עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Tense/Aspect: Past, Person: 3rd, Gender: Masculine, Number: Singular, Translation: “And he made”
- גַּם־הוּא֙ (gam-hū) – Root: גם + הוא, Form: Particle with pronoun, Translation: “he also”
- מַטְעַמִּ֔ים (maṭʿammīm) – Root: טעם, Form: Noun (mp), Translation: “tasty dishes”
- וַיָּבֵ֖א (vayyāḇē) – Root: בוא, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Person: 3rd, Gender: Masculine, Number: Singular, Translation: “and he brought”
- לְאָבִ֑יו (ləʾāḇīw) – Root: אב, Form: Noun with preposition לְ and pronominal suffix (3ms), Translation: “to his father”
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Person: 3rd, Gender: Masculine, Number: Singular, Translation: “and he said”
- לְאָבִ֗יו (ləʾāḇīw) – Root: אב, Form: Noun with preposition לְ and pronominal suffix (3ms), Translation: “to his father”
- יָקֻ֤ם (yāqūm) – Root: קום, Form: Qal imperfect jussive (3ms), Translation: “Let him arise”
- אָבִי֙ (ʾāḇī) – Root: אב, Form: Noun with pronominal suffix (1cs), Translation: “my father”
- וְיֹאכַל֙ (wəyoʾkhal) – Root: אכל, Form: Qal imperfect jussive (3ms) with conjunction, Translation: “and may he eat”
- מִצֵּ֣יד (miṣṣēyḏ) – Root: ציד, Form: Noun (ms) with preposition מִן, Translation: “of the game”
- בְּנֹ֔ו (bənōw) – Root: בן, Form: Noun with pronominal suffix (3ms), Translation: “of his son”
- בַּעֲב֖וּר (baʿăḇūr) – Root: עבור, Form: Preposition, Translation: “so that”
- תְּבָרֲכַ֥נִּי (təḇāraḵannī) – Root: ברך, Form: Piel imperfect (3fs) with pronominal suffix (1cs), Tense/Aspect: Imperfect, Translation: “may bless me”
- נַפְשֶֽׁךָ (nafšəḵā) – Root: נפש, Form: Noun with pronominal suffix (2ms), Translation: “your soul”