וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלָּ֣ה יִצְחָק֮ לְבָרֵ֣ךְ אֶֽת־יַעֲקֹב֒ וַיְהִ֗י אַ֣ךְ יָצֹ֤א יָצָא֙ יַעֲקֹ֔ב מֵאֵ֥ת פְּנֵ֖י יִצְחָ֣ק אָבִ֑יו וְעֵשָׂ֣ו אָחִ֔יו בָּ֖א מִצֵּידֹֽו׃
And it happened, as Yitsḥaq finished blessing Yaʿaqov, that Yaʿaqov had scarcely gone out from the presence of Yitsḥaq his father, and ʿEsav his brother came in from his hunting.
Morphology
- וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a narrative sequence.
- כַּאֲשֶׁ֨ר (kaʾasher) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Indicates a simultaneous or dependent action.
- כִּלָּ֣ה (killa) – Root: כלה (k-l-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “He finished”; Notes: Completes the previous action.
- יִצְחָק֮ (Yitsḥaq) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: Name of the patriarch.
- לְבָרֵ֣ךְ (levarekh) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct with lamed prefix; Translation: “To bless”; Notes: Indicates purpose or intent.
- אֶֽת־יַעֲקֹב֒ (ʾet-Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Recipient of the blessing.
- וַיְהִ֗י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it happened”; Notes: Continuation of the narrative.
- אַ֣ךְ (ʾakh) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Scarcely”; Notes: Indicates immediacy.
- יָצֹ֤א (yatsa) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He went out”; Notes: Describes Yaʿaqov’s departure.
- יָצָא֙ (yatsa) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He went out”; Notes: Repeated for emphasis.
- יַעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Name of the patriarch.
- מֵאֵ֥ת (meʾet) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition; Translation: “From”; Notes: Indicates origin.
- פְּנֵ֖י (penei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun, construct, mp; Translation: “The presence of”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s immediate presence.
- יִצְחָ֣ק (Yitsḥaq) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: Name of the patriarch.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב (ʾ-v); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His father”; Notes: Specifies the relationship.
- וְעֵשָׂ֣ו (veʿEsav) – Root: N/A; Form: Proper noun with vav conjunction; Translation: “And ʿEsav”; Notes: Introduces the second subject.
- אָחִ֔יו (aḥiv) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His brother”; Notes: Indicates familial relationship.
- בָּ֖א (baʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “Came in”; Notes: Marks ʿEsav’s arrival.
- מִצֵּידֹֽו (mitzeido) – Root: צוד (ts-w-d); Form: Noun, ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “From his hunting”; Notes: Refers to the action ʿEsav had been performing.