וַיִּשְׂטֹ֤ם עֵשָׂו֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב עַל־הַ֨בְּרָכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בֵּרֲכֹ֖ו אָבִ֑יו וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו בְּלִבֹּ֗ו יִקְרְבוּ֙ יְמֵי֙ אֵ֣בֶל אָבִ֔י וְאַֽהַרְגָ֖ה אֶת־יַעֲקֹ֥ב אָחִֽי׃
And Esav hated Yaʿaqov because of the blessing with which his father had blessed him, and Esav said in his heart, “The days of mourning for my father are near; then I will kill Yaʿaqov, my brother.”
Morphology
- וַיִּשְׂטֹ֤ם (vayistom) – Root: שׂטם (ś-t-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he hated”; Notes: Indicates deep animosity or hostility.
- עֵשָׂו֙ (ʿEsav) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Esav”; Notes: Name of the elder son of Yitsḥaq.
- אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב (ʾet-Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Name of the younger son of Yitsḥaq.
- עַל־הַ֨בְּרָכָ֔ה (ʿal-habberakha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Preposition + noun, fs with definite article; Translation: “Because of the blessing”; Notes: Refers to the patriarchal blessing.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces a relative clause.
- בֵּרֲכֹ֖ו (berakho) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “He had blessed him”; Notes: Refers to the blessing Yitsḥaq gave to Yaʿaqov.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב (ʾ-b); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His father”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Esav’s internal thought.
- עֵשָׂ֜ו (ʿEsav) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Esav”; Notes: Subject of the verb “said.”
- בְּלִבֹּ֗ו (belibbo) – Root: לב (l-v); Form: Noun, ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “In his heart”; Notes: Indicates an internal monologue.
- יִקְרְבוּ֙ (yiqr’vu) – Root: קרב (q-r-v); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “The days will draw near”; Notes: Refers to the approach of Yitsḥaq’s death.
- יְמֵי֙ (yemei) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, mp construct; Translation: “The days of”; Notes: Indicates the specific period.
- אֵ֣בֶל (ʾevel) – Root: אבל (ʾ-b-l); Form: Noun, ms; Translation: “Mourning”; Notes: Refers to the period of mourning for Yitsḥaq.
- אָבִ֔י (avi) – Root: אב (ʾ-b); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “My father”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- וְאַֽהַרְגָ֖ה (veʾahar’gah) – Root: הרג (h-r-g); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with vav consecutive; Translation: “Then I will kill”; Notes: Expresses Esav’s intent.
- אֶת־יַעֲקֹ֥ב (ʾet-Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to Esav’s brother.
- אָחִֽי (aḥi) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “My brother”; Notes: Highlights the familial relationship.