וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל־לָבָ֤ן בֶּן־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃
And Yitsḥaq sent Yaʿaqov, and he went to Paddan-Aram, to Lavan, son of Betuʾel the Aramean, the brother of Rivqa, mother of Yaʿaqov and Esav.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֤ח (vayishlaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to Yitsḥaq sending Yaʿaqov.
- יִצְחָק֙ (Yitsḥaq) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־יַעֲקֹ֔ב (ʾet-Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Direct object marker + Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The recipient of Yitsḥaq’s action.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s departure.
- פַּדֶּ֣נָֽה (Paddena) – Root: N/A; Form: Proper noun, directional he; Translation: “To Paddan”; Notes: A region associated with Aram.
- אֲרָ֑ם (Aram) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Aram”; Notes: Denotes the broader region.
- אֶל־לָבָ֤ן (ʾel-Lavan) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To Lavan”; Notes: Indicates the destination.
- בֶּן־בְּתוּאֵל֙ (ben-Betuʾel) – Root: בן (b-n) + N/A; Form: Noun, construct + Proper noun; Translation: “Son of Betuʾel”; Notes: Refers to Lavan’s lineage.
- הָֽאֲרַמִּ֔י (haʾarami) – Root: ארם (ʾ-r-m); Form: Noun, gentilic, ms; Translation: “The Aramean”; Notes: Describes Lavan’s ethnicity.
- אֲחִ֣י (aḥi) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, construct, ms; Translation: “The brother of”; Notes: Refers to the relationship with Rivqa.
- רִבְקָ֔ה (Rivqa) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Rivqa”; Notes: The sister of Lavan.
- אֵ֥ם (ʾem) – Root: אם (ʾ-m); Form: Noun, fs; Translation: “The mother of”; Notes: Indicates the maternal relationship.
- יַעֲקֹ֖ב (Yaʿaqov) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: One of Rivqa’s sons.
- וְעֵשָֽׂו (veʿEsav) – Root: N/A; Form: Conjunction + Proper noun; Translation: “And Esav”; Notes: Refers to Rivqa’s other son.