Genesis 31:19

וְלָבָ֣ן הָלַ֔ךְ לִגְזֹ֖ז אֶת־צֹאנֹ֑ו וַתִּגְנֹ֣ב רָחֵ֔ל אֶת־הַתְּרָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לְאָבִֽיהָ׃

And Lavan had gone to shear his flock, and Raḥel stole the terafim that belonged to her father.

 

Morphology

  1. וְלָבָ֣ן (ve-Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “And Lavan”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s father-in-law.
  2. הָלַ֔ךְ (halakh) – Root: הלך (halakh); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “had gone”; Notes: Indicates completed action.
  3. לִגְזֹ֖ז (ligzoz) – Root: גזז (gazaz); Form: Infinitive construct, Qal; Translation: “to shear”; Notes: Expresses purpose.
  4. אֶת־צֹאנֹ֑ו (et-tsono) – Root: צאן (tson); Form: Noun, common singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his flock”; Notes: Refers to Lavan’s sheep.
  5. וַתִּגְנֹ֣ב (vattignev) – Root: גנב (ganav); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular, Qal; Translation: “and she stole”; Notes: Indicates Raḥel’s action.
  6. רָחֵ֔ל (Raḥel) – Root: רחל (Raḥel); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Raḥel”; Notes: The wife of Yaʿaqov.
  7. אֶת־הַתְּרָפִ֖ים (et-hatterafim) – Root: תרף (teraf); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the terafim”; Notes: Small household idols.
  8. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  9. לְאָבִֽיהָ׃ (le-aviha) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her father”; Notes: Refers to Lavan as the owner of the idols.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.