Genesis 32:26 (Genesis 32:25)

וַיַּ֗רְא כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לֹ֔ו וַיִּגַּ֖ע בְּכַף־יְרֵכֹ֑ו וַתֵּ֨קַע֙ כַּף־יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּהֵֽאָבְקֹ֖ו עִמֹּֽו׃

And he saw that he could not prevail against him, and he touched the socket of his thigh, and the socket of Yaʿaqov’s thigh was dislocated as he wrestled with him.

 

Morphology

  1. וַיַּ֗רְא (vayyar) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he saw”; Notes: Indicates perception.
  2. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason.
  3. לֹ֤א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
  4. יָכֹל֙ (yakol) – Root: יכול (yakol); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he could”; Notes: Indicates inability.
  5. לֹ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “against him”; Notes: Expresses direction.
  6. וַיִּגַּ֖ע (vayyigaʿ) – Root: נגע (nagaʿ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he touched”; Notes: Indicates physical contact.
  7. בְּכַף־יְרֵכֹ֑ו (be-kaf-yereko) – Root: כף (kaf), ירך (yarek); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “the socket of his thigh”; Notes: Describes the point of contact.
  8. וַתֵּ֨קַע֙ (vatteqaʿ) – Root: נקע (naqʿa); Form: Nifal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and it was dislocated”; Notes: Describes the effect of the touch.
  9. כַּף־יֶ֣רֶךְ (kaf-yerekh) – Root: כף (kaf), ירך (yarek); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the socket of the thigh”; Notes: Specifies the injured part.
  10. יַעֲקֹ֔ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Personal name.
  11. בְּהֵֽאָבְקֹ֖ו (be-heʾavko) – Root: אבק (ʾavaq); Form: Nifal infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “as he wrestled”; Notes: Describes the state of struggle.
  12. עִמֹּֽו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Specifies the opponent in the struggle.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.