וַיֹּ֣אמֶר שַׁלְּחֵ֔נִי כִּ֥י עָלָ֖ה הַשָּׁ֑חַר וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ כִּ֖י אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי׃
He said, “Let me go, for the dawn has risen.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “he said”
- שַׁלְּחֵ֔נִי (shal-le-khe-ni) – Root: שלח (sha-lakh); Form: Piel, imperative, 2ms with 1cs suffix; Translation: “Let me go”
- כִּ֥י (ki) – Conjunction; Translation: “for”
- עָלָ֖ה (a-la) – Root: עלה (a-la); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “has risen”
- הַשָּׁ֑חַר (ha-sha-khar) – Root: שׁחר (sha-khar); Form: noun, ms; Translation: “the dawn”
- וַיֹּ֨אמֶר֙ (va-yo-mer) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “but he said”
- לֹ֣א (lo) – Negative particle; Translation: “not”
- אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ (a-shal-le-kha) – Root: שלח (sha-lakh); Form: Piel, imperfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “I will not let you go”
- כִּ֖י (ki) – Conjunction; Translation: “unless”
- אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי (im-be-rak-ta-ni) – Root: ברך (ba-rakh); Form: Piel, perfect, 2ms with 1cs suffix; Translation: “you bless me”