וְשָׁבַרְתָּ֖ הַבַּקְבֻּ֑ק לְעֵינֵי֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַהֹלְכִ֖ים אֹותָֽךְ׃
“And you shall break the flask before the eyes of the men who go with you.
Morphology
- וְשָׁבַרְתָּ (ve-shavarta) – Root: שׁבר; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall break”; Notes: A prophetic symbolic act commanded by YHWH.
- הַבַּקְבֻּק (ha-baqqbuq) – Root: בקק; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the flask”; Notes: A clay vessel used in prophetic imagery of destruction.
- לְעֵינֵי (le-ʿeinei) – Root: עין; Form: Preposition + construct noun feminine plural; Translation: “before the eyes of”; Notes: Indicates public demonstration.
- הָאֲנָשִׁים (ha-ʾanashim) – Root: אישׁ; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the men”; Notes: The elders or witnesses accompanying the prophet.
- הַהֹלְכִים (ha-holkhim) – Root: הלך; Form: Definite article + Qal participle masculine plural; Translation: “who go”; Notes: Describes those accompanying the prophet.
- אֹותָךְ (otakh) – Root: את; Form: Direct object pronoun feminine singular; Translation: “with you”; Notes: Refers to the prophet being accompanied (grammatically feminine suffix may reflect poetic or dialectal usage).