וְ֠הוּא יִבְנֶ֞ה אֶת־הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְהֽוּא־יִשָּׂ֣א הֹ֔וד וְיָשַׁ֥ב וּמָשַׁ֖ל עַל־כִּסְאֹ֑ו וְהָיָ֤ה כֹהֵן֙ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַעֲצַ֣ת שָׁלֹ֔ום תִּהְיֶ֖ה בֵּ֥ין שְׁנֵיהֶֽם׃
And he shall build the temple of YHWH, and he shall bear majesty, and he shall sit and rule upon his throne, and he shall be a priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between the two of them.’”
Morphology
- וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction וְ + independent pronoun masculine singular; Translation: “And he”; Notes: Emphatic subject reference to Tsemaḥ.
- יִבְנֶה (yivne) – Root: בנה (banah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall build”; Notes: Future action of constructing the temple.
- אֶת (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the following noun as the object.
- הֵיכַל (heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Noun masculine singular; Translation: “temple”; Notes: Refers to the sanctuary.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “of YHWH”; Notes: Identifies the temple as belonging to YHWH.
- וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction וְ + independent pronoun masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Repeated for rhetorical emphasis.
- יִשָּׂא (yissa) – Root: נשׂא (nasaʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall bear”; Notes: Often refers to carrying authority, dignity, or honor.
- הֹוד (hod) – Root: הוד (hod); Form: Noun masculine singular; Translation: “majesty”; Notes: Describes regal splendor.
- וְיָשַׁב (ve-yashav) – Root: ישׁב (yashav); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular with future sense; Translation: “and he shall sit”; Notes: Prophetic perfect expressing certainty of enthronement.
- וּמָשַׁל (u-mashal) – Root: משׁל (mashal); Form: Conjunction וּ + Qal perfect 3rd person masculine singular with future sense; Translation: “and he shall rule”; Notes: Indicates kingly governance.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Marks position relative to the throne.
- כִּסְאוֹ (kisʾo) – Root: כסא (kiseʾ); Form: Noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “his throne”; Notes: The personal seat of authority.
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular with future sense; Translation: “and he shall be”; Notes: Introduces a new aspect of his role.
- כֹהֵן (kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun masculine singular; Translation: “a priest”; Notes: Indicates priestly status of the same figure.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Repeated to emphasize position.
- כִּסְאוֹ (kisʾo) – Root: כסא (kiseʾ); Form: Noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “his throne”; Notes: Indicates priestly authority situated on the throne.
- וַעֲצַת (va-ʿatsat) – Root: עץ (ʿets); Form: Conjunction וַ + noun feminine singular construct; Translation: “and the counsel of”; Notes: Introduces relational harmony.
- שָׁלֹום (shalom) – Root: שלם (shalem); Form: Noun masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Comprehensive well-being and harmony.
- תִּהְיֶה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Future state.
- בֵּין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Marks relational placement.
- שְׁנֵיהֶם (shenehem) – Root: שׁנים (shnayim); Form: Dual noun construct + suffix 3ms; Translation: “the two of them”; Notes: Refers to the dual offices: kingship and priesthood.