וְהָעֲטָרֹ֗ת תִּֽהְיֶה֙ לְחֵ֨לֶם֙ וּלְטֹובִיָּ֣ה וְלִידַֽעְיָ֔ה וּלְחֵ֖ן בֶּן־צְפַנְיָ֑ה לְזִכָּרֹ֖ון בְּהֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
And the crowns shall be for Ḥelem, and for Toviyya, and for Yedaʿya, and for Ḥen son of Tzefanya, as a memorial in the temple of YHWH.
Morphology
- וְהָעֲטָרֹת (ve-haʿatarot) – Root: עטר (ʿatar); Form: Conjunction וְ + definite noun feminine plural; Translation: “And the crowns”; Notes: Refers back to the ceremonial crowns made previously.
- תִּהְיֶה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Verb agrees with the feminine plural treated collectively.
- לְחֵלֶם (le-Ḥelem) – Root: חלם (ḥalam); Form: Preposition לְ + proper name; Translation: “for Ḥelem”; Notes: One of the recipients of the memorial dedication.
- וּלְטֹובִיָּה (u-le-Toviyyah) – Root: טוב (tov); Form: Conjunction וּ + Preposition לְ + proper name; Translation: “and for Toviyyah”; Notes: Additional honoree.
- וְלִידַעְיָה (ve-li-Yedaʿyah) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Conjunction וְ + Preposition לְ + proper name; Translation: “and for Yedaʿyah”; Notes: Another of the group commemorated.
- וּלְחֵן (u-le-Ḥen) – Root: חן (ḥen); Form: Conjunction וּ + Preposition לְ + proper name; Translation: “and for Ḥen”; Notes: Named among the donors or honorees.
- בֶּן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “son of”; Notes: Gives genealogical context.
- צְפַנְיָה (Tzefanyah) – Root: צפן (tzafan); Form: Proper name; Translation: “Tzefanyah”; Notes: Father of Ḥen.
- לְזִכָּרֹון (le-zikaron) – Root: זכר (zakhar); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for a memorial”; Notes: Indicates commemorative purpose.
- בְּהֵיכַל (be-heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the temple”; Notes: Locates the memorial within the sanctuary.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “of YHWH”; Notes: Confirms the sacred setting of the memorial.