Jeremiah 19:7

וּ֠בַקֹּתִי אֶת־עֲצַ֨ת יְהוּדָ֤ה וִירוּשָׁלִַ֨ם֙ בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה וְהִפַּלְתִּ֤ים בַּחֶ֨רֶב֙ לִפְנֵ֣י אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃

And I will make void the counsel of Yehuda and Yerushalayim in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life, and I will give their corpses for food to the birds of the heavens and to the beasts of the earth.

 

Morphology

  1. וּבַקֹּתִי (u-vaqqoti) – Root: בקע; Form: Piel perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “And I will make void”; Notes: Piel intensifies the act of breaking or nullifying the counsel or plans.
  2. אֶת־עֲצַ֨ת (et-ʿatsat) – Root: עצה; Form: Direct object marker + construct noun feminine singular; Translation: “the counsel of”; Notes: Refers to the strategic or political planning.
  3. יְהוּדָ֤ה (Yehudah) – Root: יהודה; Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: The southern kingdom of Yisraʾel.
  4. וִירוּשָׁלִַ֨ם (vi-Yerushalayim) – Root: ירושלים; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yerushalayim”; Notes: The capital city and spiritual center.
  5. בַּמָּקֹ֣ום (ba-maqom) – Root: קום; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the place”; Notes: Refers back to the Valley of Hinnom contextually.
  6. הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Emphasizes the specific location of judgment.
  7. וְהִפַּלְתִּ֤ים (ve-hippalti) – Root: נפל; Form: Hiphil perfect 1st person singular with conjunction + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and I will cause them to fall”; Notes: Hiphil causative — YHWH as the agent of judgment through warfare.
  8. בַּחֶ֨רֶב (ba-ḥerev) – Root: חרב; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “by the sword”; Notes: A symbol of violent death and military defeat.
  9. לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים; Form: Preposition + construct plural noun; Translation: “before”; Notes: Denotes presence or opposition.
  10. אֹיְבֵיהֶ֔ם (ʾoyveihem) – Root: איב; Form: Qal participle masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their enemies”; Notes: Those who oppose Yehudah and Yerushalayim militarily or politically.
  11. וּבְיַ֖ד (u-ve-yad) – Root: יד; Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and by the hand of”; Notes: Indicates agency or instrument.
  12. מְבַקְשֵׁ֣י (mevaqshei) – Root: בקש; Form: Piel participle masculine plural construct; Translation: “seekers of”; Notes: Those actively pursuing harm or death.
  13. נַפְשָׁ֑ם (nafsham) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their life”; Notes: Refers to their very being or person.
  14. וְנָתַתִּ֤י (ve-natatti) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “and I will give”; Notes: Further prophetic judgment pronounced by YHWH.
  15. אֶת־נִבְלָתָם֙ (et-nivlatam) – Root: נבל; Form: Direct object marker + noun feminine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their corpses”; Notes: Dead bodies — objects of disgrace and desecration.
  16. לְמַאֲכָ֔ל (le-maʾakhal) – Root: אכל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “for food”; Notes: Designates the purpose — desecration through exposure to scavengers.
  17. לְעֹ֥וף (le-ʿof) – Root: עוף; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “to the bird”; Notes: Refers to carrion-eating birds of prey.
  18. הַשָּׁמַ֖יִם (ha-shamayim) – Root: שׁמים; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “of the heavens”; Notes: Natural realm for birds — emphasizes the scope of exposure.
  19. וּלְבֶהֱמַ֥ת (u-le-vehemat) – Root: בהם; Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and to the beast of”; Notes: Land animals also included in consuming the dead.
  20. הָאָֽרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Completes the image of total desecration — above and below.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.