Genesis 33:2

וַיָּ֧שֶׂם אֶת־הַשְּׁפָחֹ֛ות וְאֶת־יַלְדֵיהֶ֖ן רִֽאשֹׁנָ֑ה וְאֶת־לֵאָ֤ה וִֽילָדֶ֨יהָ֙ אַחֲרֹנִ֔ים וְאֶת־רָחֵ֥ל וְאֶת־יֹוסֵ֖ף אַחֲרֹנִֽים׃

And he placed the maidservants and their children first, and Leʾa and her children next, and Rachel and Yosef last.

 

Morphology

  1. וַיָּ֧שֶׂם (va-ya-sem) – Root: שים (sim); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he placed”
  2. אֶת־הַשְּׁפָחֹ֛ות (et-ha-shə-fa-khot) – Root: שפחה (sha-fa-khah); Form: noun, fp with definite article; Translation: “the maidservants”
  3. וְאֶת־יַלְדֵיהֶ֖ן (və-et-yal-dei-hen) – Root: ילד (ye-led); Form: noun, mp construct with 3fp suffix; Translation: “and their children”
  4. רִֽאשֹׁנָ֑ה (ri-sho-nah) – Root: ראש (rosh); Form: adjective, fs; Translation: “first”
  5. וְאֶת־לֵאָ֤ה (və-et-le-ah) – Proper noun with conjunction; Translation: “and Leah”
  6. וִֽילָדֶ֨יהָ֙ (vi-ya-la-dei-ha) – Root: ילד (ye-led); Form: noun, mp construct with 3fs suffix; Translation: “and her children”
  7. אַחֲרֹנִ֔ים (a-kha-ro-nim) – Root: אחר (a-khar); Form: adjective, mp; Translation: “next”
  8. וְאֶת־רָחֵ֥ל (və-et-ra-khel) – Proper noun with conjunction; Translation: “and Rachel”
  9. וְאֶת־יֹוסֵ֖ף (və-et-yo-sef) – Proper noun with conjunction; Translation: “and Joseph”
  10. אַחֲרֹנִֽים (a-kha-ro-nim) – Root: אחר (a-khar); Form: adjective, mp; Translation: “last”

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.