Genesis 33:3

וְה֖וּא עָבַ֣ר לִפְנֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֤חוּ אַ֨רְצָה֙ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֔ים עַד־גִּשְׁתֹּ֖ו עַד־אָחִֽיו׃

And he passed before them and bowed himself to the ground seven times, until he drew near to his brother.

 

Morphology

  1. וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “And he”; Notes: Refers to Yaʿaqov, emphasizing subject.
  2. עָבַר (ʿavar) – Root: עבר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “passed”; Notes: Indicates a completed action, preceding the bowing.
  3. לִפְנֵיהֶם (lifneihem) – Root: פנים; Form: Preposition + masculine plural pronominal suffix; Translation: “before them”; Notes: Likely refers to his family.
  4. וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu) – Root: שׁחה; Form: Wayyiqtol (Hishtafel stem, imperfect 3ms); Translation: “and he bowed himself”; Notes: Reflexive gesture of humility or reverence.
  5. אַרְצָה (ʾartzah) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular with directional he; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates direction of bowing.
  6. שֶׁבַע (shevaʿ) – Root: שׁבע; Form: Cardinal number, feminine; Translation: “seven”; Notes: Refers to the number of times he bowed.
  7. פְּעָמִים (peʿamim) – Root: פעם; Form: Noun feminine plural; Translation: “times”; Notes: Often used for repetitions of an action.
  8. עַד־גִּשְׁתֹּו (ʿad-gishto) – Root: נגשׁ; Form: Preposition + infinitive construct with 3ms suffix; Translation: “until his approaching”; Notes: Expresses the limit of the previous action.
  9. עַד־אָחִיו (ʿad-aḥiv) – Root: אח; Form: Preposition + noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “to his brother”; Notes: Final point of movement; refers to ʿEsav.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.