וַיִּסְעוּ֙ מִבֵּ֣ית אֵ֔ל וַֽיְהִי־עֹ֥וד כִּבְרַת־הָאָ֖רֶץ לָבֹ֣וא אֶפְרָ֑תָה וַתֵּ֥לֶד רָחֵ֖ל וַתְּקַ֥שׁ בְּלִדְתָּֽהּ׃
And they journeyed from Beit-El, and there was still some distance to come to Efrath, and Raḥel gave birth, and she had hard labor in her delivery.
Morphology
- וַיִּסְעוּ֙ (va-yis-u) – Root: נסע (n-s-‘); Form: Qal, imperfect, 3mp; Translation: “and they journeyed”
- מִבֵּ֣ית (mi-beit) – Root: בית (b-y-t); Form: noun, ms construct with preposition; Translation: “from Beit”
- אֵ֔ל (El) – Proper noun; Translation: “El”
- וַֽיְהִי־ (va-ye-hi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “and there was”
- עֹ֥וד (od) – Adverb; Translation: “still”
- כִּבְרַת־ (kiv-rat) – Root: כברת (k-b-r); Form: noun, fs construct; Translation: “a distance of”
- הָאָ֖רֶץ (ha-a-retz) – Root: ארץ (’r-tz); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the land”
- לָבֹ֣וא (la-vo) – Root: בוא (b-o); Form: Qal, infinitive construct; Translation: “to come”
- אֶפְרָ֑תָה (Efratah) – Proper noun; Translation: “Efrath”
- וַתֵּ֥לֶד (va-te-led) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal, imperfect, 3fs; Translation: “and she gave birth”
- רָחֵ֖ל (Raḥel) – Proper noun; Translation: “Raḥel”
- וַתְּקַ֥שׁ (va-te-qash) – Root: קשׁה (q-sh-h); Form: Qal, imperfect, 3fs; Translation: “and she had difficulty”
- בְּלִדְתָּֽהּ (be-lid-tah) – Root: ילד (y-l-d); Form: noun, fs with 3fs suffix; Translation: “in her delivery”