וַיְהִ֥י בְהַקְשֹׁתָ֖הּ בְּלִדְתָּ֑הּ וַתֹּ֨אמֶר לָ֤הּ הַמְיַלֶּ֨דֶת֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־גַם־זֶ֥ה לָ֖ךְ בֵּֽן׃
And it happened, as she had difficulty in her delivery, that the midwife said to her, “Do not fear, for this is also a son for you.”
Morphology
- וַיְהִ֥י (va-ye-hi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “and it happened”
- בְהַקְשֹׁתָ֖הּ (be-haq-sho-tah) – Root: קשה (q-sh-h); Form: Hiphil, infinitive construct with 3fs suffix; Translation: “as she had difficulty”
- בְּלִדְתָּ֑הּ (be-lid-tah) – Root: ילד (y-l-d); Form: noun, fs with 3fs suffix; Translation: “in her delivery”
- וַתֹּ֨אמֶר (va-to-mer) – Root: אמר (’m-r); Form: Qal, imperfect, 3fs; Translation: “and she said”
- לָ֤הּ (lah) – Preposition with 3fs suffix; Translation: “to her”
- הַמְיַלֶּ֨דֶת (ha-me-yal-det) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil participle, fs; Translation: “the midwife”
- אַל־תִּ֣ירְאִ֔י (al-ti-ri) – Root: ירא (y-r-’); Form: Qal, imperfect, 2fs with negation; Translation: “do not fear”
- כִּֽי־גַם־זֶ֥ה (ki-gam-zeh) – Conjunction + adverb + pronoun; Translation: “for also this”
- לָ֖ךְ (lach) – Preposition with 2fs suffix; Translation: “for you”
- בֵּֽן (ben) – Noun, ms; Translation: “a son”