ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
Gen 4:13 [Samaritan]
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
Gen 4:13 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־יְהוָה גָּדֹול עֲוֹנִי מִנְּשֹֽׂא׃
And Qayin said to YHWH, “My iniquity is too great to be forgiven.”
Gen 4:13 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר קַיִן קָדָם יְיָ סַגִּי חוֹבִי מִלְּמִשְׁבָּק:
And Qayin said before YeYa, “My guilt is too great to be forgiven.”
Gen 4:13 [Samaritan Targum]
ואמר קין אל יהוה רב עובי ממסבל:
Gen 4:13 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܩܐܝܢ ܠܡܪܝܐ܂ ܪܒܐ ܗܝ ܣܟܠܘܬܝ ܡܢ ܕܠܡܫܒܩ܂
And Qayin said to MarYA, “My sin is too great to be forgiven.”
Gen 4:13 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν Κάιν πρὸς τὸν Κύριον· Μείζων ἡ αἰτία μου τοῦ ἀφεθῆναί με.
And Kain said to the LORD, “My guilt is too great for me to be forgiven.”
Gen 4:13 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit Cain ad Dominum : Maius delictum meum, quam ut remittatur mihi.
And Cain said to the LORD, “My sin is too great for me to be forgiven.”
Gen 4:13 [Vulgate]
Dixitque Cain ad Dominum : Maior est iniquitas mea, quam ut veniam merear.
And Cain said to the LORD, “My iniquity is too great to deserve pardon.”
וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהוָ֑ה גָּדֹ֥ול עֲוֹנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃
And Qayin said to the LORD, “My punishment is too great to bear.”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol (and he said), third masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Marks the beginning of Cain’s speech.
- קַ֖יִן (qayin) – Root: קין (q-y-n); Form: Proper noun; Translation: “Cain”; Notes: The speaker of the statement.
- אֶל־יְהוָ֑ה (ʾel-YHWH) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל + proper noun יְהוָה; Translation: “to the LORD”; Notes: Indicates the direction of Cain’s address.
- גָּדֹ֥ול (gāḏōl) – Root: גדל (g-d-l); Form: Adjective, singular masculine; Translation: “great”; Notes: Describes the magnitude of the punishment.
- עֲוֹנִ֖י (ʿăwōnî) – Root: עון (ʿ-w-n); Form: Noun, singular masculine with first person singular suffix; Translation: “my punishment”; Notes: Refers to Cain’s iniquity or penalty.
- מִנְּשֹֽׂא (minnĕśōʾ) – Root: נשא (n-ś-ʾ); Form: Preposition מִן + infinitive construct; Translation: “to bear”; Notes: Indicates the unbearable nature of Cain’s punishment.