Genesis 4:20

ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃

Gen 4:20 [Samaritan]
ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃

Gen 4:20 [Masoretic]
וַתֵּלֶד עָדָה אֶת־יָבָל הוּא הָיָה אֲבִי יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶֽה׃
And Adah gave birth to Yabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

Gen 4:20 [Targum Onkelos]
וִילֵידַת עָדָה יַת יָבָל הוּא הֲוָה רַבְּהוֹן דְּיַתְבֵי מַשְׁכְּנִין וּמָרֵי בְעִיר:
And Adah gave birth to Yabal; he was the chief of those who dwell in tents and owner of livestock.

Gen 4:20 [Samaritan Targum]
ואולדת עדה ית יבל הוא הוה ארש מן שכן במשכן וקנין:

Gen 4:20 [Peshitta]
ܘܝܠܼܕܬ ܥܕܐ ܠܝܒܠ܂ ܗܼܘ ܗܘܼܐ ܐܒܐ ܠܥܡܪ̈ܝ ܡܫܟܢܐ ܘܩܢܝ̈ܝ ܩܢܝܢܐ܂
And Ada gave birth to Yabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

* Between the words אהל and ומקנה the Syriac adds  ܘܩܢܝ̈ܝ ‘and those who possess’.

Gen 4:20 [Septuagint]
Καὶ ἔτεκεν Ἀδὰ τὸν Ἰωβέλ· οὗτος ἦν ὁ πατὴρ οἰκούντων ἐν σκηναῖς κτηνοτρόφων.
And Ada gave birth to Iobel; he was the father of those who dwell in tents, keeping cattle.

Gen 4:20 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et peperit Ada Iobel : hic erat pater habitantium in tabernaculis pecuariorum.
And Ada gave birth to Iobel, he was the father of those who dwell in tents of cattle.

Gen 4:20 [Vulgate]
Genuitque Ada Iabel, qui fuit pater habitantium in tentoriis, atque pastorum.
And Ada gave birth to Iabel who was the father of those who dwell in tents, and the shepherds.

 

וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃

And Ada bore Yaval; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

 

Morphology

  1. וַתֵּ֥לֶד (watteled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol, third feminine singular; Translation: “And she bore”; Notes: Refers to Adah giving birth.
  2. עָדָ֖ה (ʿāḏāh) – Root: עדה (ʿ-d-h); Form: Proper noun; Translation: “Adah”; Notes: The subject performing the action.
  3. אֶת־יָבָ֑ל (ʾeṯ-yāḇāl) – Root: יובל (y-w-b-l); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Yaval”; Notes: Name of the son born to Adah.
  4. ה֣וּא (hūʾ) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, third masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to Yaval.
  5. הָיָ֔ה (hāyāh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates a state of being.
  6. אֲבִ֕י (ʾăḇî) – Root: אב (ʾ-ḇ); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “the father of”; Notes: Describes Yaval’s role or identity.
  7. יֹשֵׁ֥ב (yōšēḇ) – Root: ישב (y-š-ḇ); Form: Qal participle, singular masculine; Translation: “those who dwell”; Notes: Refers to people living in tents.
  8. אֹ֖הֶל (ʾōhel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “tent”; Notes: Describes the dwelling place.
  9. וּמִקְנֶֽה (ūmiqneh) – Root: מקנה (m-q-n-h); Form: Conjunction וּ + noun, singular masculine; Translation: “and livestock”; Notes: Refers to animals owned or herded by the dwellers.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.