וַיִּוָּלֵ֣ד לְיֹוסֵף֮ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לֹּו֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֣ן אֹ֑ן אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶת־אֶפְרָֽיִם׃
And to Yosef in the land of Mitsrayim were born Menasheh and Ephrayim, whom Asenat, daughter of Poti Fera, priest of On, bore to him.
Morphology
- וַיִּוָּלֵ֣ד (vayyivvaled) – Root: ילד (yalad); Form: Verb, Nifal, Consecutive imperfect, 3ms; Translation: “were born”; Notes: Indicates the passive action of birth.
- לְיֹוסֵף֮ (le-Yosef) – Form: Preposition with proper noun, masculine singular; Translation: “to Yosef”; Notes: Indicates the recipient of the birth.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies the location.
- מִצְרַיִם֒ (Miṣrayim) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Miṣrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces a relative clause.
- יָֽלְדָה־לֹּו֙ (yaledah-lo) – Root: ילד (yalad); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs with 3ms suffix; Translation: “bore to him”; Notes: Describes the action of Asenat bearing children to Yosef.
- אָֽסְנַ֔ת (Asenat) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Asenat”; Notes: Name of Yosef’s wife.
- בַּת־פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע (bat-Poti Fera) – Form: Noun, feminine singular construct with proper noun; Translation: “daughter of Poti Fera”; Notes: Indicates Asenat’s lineage.
- כֹּהֵ֣ן (kohen) – Form: Noun, masculine singular; Translation: “priest”; Notes: Describes Poti Fera’s occupation.
- אֹ֑ן (On) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “On”; Notes: Refers to the city of Heliopolis in Egypt.
- אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה (et-Menasheh) – Form: Direct object marker with proper noun, masculine singular; Translation: “Menasheh”; Notes: Name of Yosef’s first son.
- וְאֶת־אֶפְרָֽיִם׃ (ve-et-Ephrayim) – Form: Conjunction with direct object marker and proper noun, masculine singular; Translation: “and Ephrayim”; Notes: Name of Yosef’s second son.