וַיָּבֹ֣א יֹוסֵף֮ וַיַּגֵּ֣ד לְפַרְעֹה֒ וַיֹּ֗אמֶר אָבִ֨י וְאַחַ֜י וְצֹאנָ֤ם וּבְקָרָם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם בָּ֖אוּ מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃
And Yosef came and told Par’o, and he said, “My father and my brothers, their sheep, their cattle, and all that they have, have come from the land of Kena’an, and behold, they are in the land of Goshen.”
Morphology
- וַיָּבֹ֣א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he came”; Notes: Describes Yosef’s action of coming to Pharaoh.
- יֹוסֵף֮ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to the speaker.
- וַיַּגֵּ֣ד (vayyaged) – Root: נגד (nagad); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he told”; Notes: Indicates Yosef reporting to Pharaoh.
- לְפַרְעֹה֒ (le-Phar’oh) – Form: Preposition with proper noun, masculine singular; Translation: “to Pharaoh”; Notes: Indicates the recipient of Yosef’s report.
- וַיֹּ֗אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Yosef’s statement.
- אָבִ֨י (avi) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My father”; Notes: Refers to Ya’aqov.
- וְאַחַ֜י (ve-achai) – Root: אח (ach); Form: Noun, masculine plural construct with 1cs suffix; Translation: “and my brothers”; Notes: Refers to Yosef’s siblings.
- וְצֹאנָ֤ם (ve-tzonam) – Root: צאן (tzon); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “and their sheep”; Notes: Refers to the livestock.
- וּבְקָרָם֙ (u-bekaram) – Root: בקר (bakar); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “and their cattle”; Notes: Includes other livestock.
- וְכָל־ (ve-kol) – Form: Conjunction with noun, masculine singular construct; Translation: “and all of”; Notes: Introduces the entirety of their possessions.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- לָהֶ֔ם (lahem) – Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “they have”; Notes: Indicates ownership.
- בָּ֖אוּ (ba’u) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “have come”; Notes: Describes their arrival.
- מֵאֶ֣רֶץ (me-eretz) – Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “from the land of”; Notes: Indicates origin.
- כְּנָ֑עַן (Kena’an) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Kena’an”; Notes: Refers to the land of Canaan.
- וְהִנָּ֖ם (ve-hinnam) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection with 3mp suffix; Translation: “and behold, they”; Notes: Draws attention to their current location.
- בְּאֶ֥רֶץ (be-eretz) – Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies their location.
- גֹּֽשֶׁן׃ (Goshen) – Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Goshen”; Notes: Refers to the region where Yosef’s family resides.