Genesis 49:12

חַכְלִילִ֥י עֵינַ֖יִם מִיָּ֑יִן וּלְבֶן־שִׁנַּ֖יִם מֵחָלָֽב׃

His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.

 

Morphology

  1. חַכְלִילִ֥י (ḥaklili) – Root: חכל (ḥakal); Form: Adjective, masculine plural construct; Translation: “darker”; Notes: Refers to a deep or intense color, likely associated with richness.
  2. עֵינַ֖יִם (ʿeinayim) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual construct; Translation: “eyes”; Notes: Indicates physical appearance, often metaphorical.
  3. מִיָּ֑יִן (mi-yayin) – Root: יין (yayin); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “than wine”; Notes: Comparative expression emphasizing depth of color.
  4. וּלְבֶן (u-leven) – Root: לבן (lavan); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “whiter”; Notes: Refers to brightness or purity.
  5. שִׁנַּ֖יִם (shinayim) – Root: שן (shen); Form: Noun, dual construct; Translation: “teeth”; Notes: Describes physical appearance, often symbolizing health.
  6. מֵחָלָֽב׃ (me-ḥalav) – Root: חלב (ḥalav); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “than milk”; Notes: Comparative expression highlighting brightness.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.