Genesis 49:8

יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃

Yehuda, you are the one your brothers will praise; your hand will be on the neck of your enemies; the sons of your father will bow down to you.

 

Morphology

  1. יְהוּדָ֗ה (Yehudah) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to one of the sons of Yaʿaqov and the tribe named after him.
  2. אַתָּה֙ (ʾatah) – Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “you”; Notes: Emphasizes Yehudah personally.
  3. יֹוד֣וּךָ (yodukha) – Root: ידה (yadah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with 2ms suffix; Translation: “will praise you”; Notes: Indicates acknowledgment and honor.
  4. אַחֶ֔יךָ (aḥekha) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 2ms suffix; Translation: “your brothers”; Notes: Refers to Yehudah’s siblings.
  5. יָדְךָ֖ (yadkha) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your hand”; Notes: Symbolizes power or control.
  6. בְּעֹ֣רֶף (be-ʿoref) – Root: ערף (ʿoref); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “on the neck of”; Notes: Indicates domination over enemies.
  7. אֹיְבֶ֑יךָ (ʾoyvekha) – Root: איב (ʾav); Form: Noun, masculine plural construct with 2ms suffix; Translation: “your enemies”; Notes: Refers to those opposing Yehudah.
  8. יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ (yishtakhuvu) – Root: שׁחה (shakhah); Form: Verb, Hishtaphel, Imperfect, 3mp; Translation: “they will bow down”; Notes: A gesture of reverence or submission.
  9. לְךָ֖ (lekha) – Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipient of honor.
  10. בְּנֵ֥י (bene) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of”; Notes: Refers to descendants.
  11. אָבִֽיךָ׃ (avikha) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your father”; Notes: Refers to Yaʿaqov, Yehudah’s father.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.