Genesis 49:7

אָר֤וּר אַפָּם֙ כִּ֣י עָ֔ז וְעֶבְרָתָ֖ם כִּ֣י קָשָׁ֑תָה אֲחַלְּקֵ֣ם בְּיַעֲקֹ֔ב וַאֲפִיצֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Yaʿaqov and scatter them in Yisraʾel.

 

Morphology

  1. אָר֤וּר (ʾarur) – Root: ארר (ʾarar); Form: Verb, Qal, Passive Participle, masculine singular; Translation: “Cursed”; Notes: Expresses a pronouncement of condemnation.
  2. אַפָּם֙ (appam) – Root: אף (ʾaf); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “their anger”; Notes: Refers to their intense wrath.
  3. כִּ֣י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the curse.
  4. עָ֔ז (ʿaz) – Root: עזז (ʿaz); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “fierce”; Notes: Describes the intensity of their anger.
  5. וְעֶבְרָתָ֖ם (ve-evratam) – Root: עבר (ʿeber); Form: Noun, feminine singular construct with 3mp suffix; Translation: “and their wrath”; Notes: Refers to their cruelty or rage.
  6. כִּ֣י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for their condemnation.
  7. קָשָׁ֑תָה (qashatah) – Root: קשה (qashah); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “it is cruel”; Notes: Refers to the severity of their wrath.
  8. אֲחַלְּקֵ֣ם (aḥalleqem) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs with 3mp suffix; Translation: “I will divide them”; Notes: Refers to the dispersing of their descendants.
  9. בְּיַעֲקֹ֔ב (be-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “in Yaʿaqov”; Notes: Refers to the nation descended from Yaʿaqov.
  10. וַאֲפִיצֵ֖ם (va-ʾafitzem) – Root: פוץ (putz); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with 3mp suffix; Translation: “I will scatter them”; Notes: Indicates dispersion as a consequence.
  11. בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Refers to the tribes of Yisraʾel.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.