Psalm 22:11 (Psalm 22:10)

עָ֭לֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃

Upon You I was cast from the womb; from the belly of my mother You are my God.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 עָלֶיךָ ʿalekha “upon You” Prep עַל + suff 2ms
2 הָשְׁלַכְתִּי hoshlakhti “I was cast” Hophil perfect 1cs
3 מֵרָחֶם me-raḥem “from the womb” Prep מִן + N(ms)
4 מִבֶּטֶן mi-beten “from the belly of” Prep מִן + N(fs)
5 אִמִּי immi “my mother” N(fs) + suff 1cs
6 אֵלִי ʾeli “my God” N(ms) + suff 1cs
7 אָתָּה ʾattah “You are” Independent pronoun 2ms

 

Morphology

  1. עָלֶיךָ (ʿalekha) – Root: על; Root Type: Particle; Form: Preposition עַל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “upon You”; Notes: Expresses reliance or dependence directed toward YHWH.
  2. הָשְׁלַכְתִּי (hoshlakhti) – Root: שלך (sh-l-kh); Root Type: III-Guttural (ך); Binyan: Hophil; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I was cast”; Notes: Passive-causative nuance indicating the speaker’s life was placed or entrusted to YHWH from birth.
  3. מֵרָחֶם (me-raḥem) – Root: רחם (r-ḥ-m); Root Type: II-Guttural (ח); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the womb”; Notes: Indicates the earliest stage of life as the starting point of divine care.
  4. מִבֶּטֶן (mi-beten) – Root: בטן (b-ṭ-n); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun feminine singular; Translation: “from the belly of”; Notes: Parallel phrase reinforcing the origin of life and dependence.
  5. אִמִּי (immi) – Root: אם (ʾ-m); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my mother”; Notes: Indicates maternal source from which life began.
  6. אֵלִי (ʾeli) – Root: אל (ʾ-l); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Personal declaration of covenantal relationship with God.
  7. אָתָּה (ʾattah) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Independent personal pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Concludes the verse with emphatic identification of YHWH as the speaker’s God.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.