ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Gen 5:24 [Samaritan]
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
And Ḥanokh walked with God; and he was not, for Elohim took him.
Gen 5:24 [Masoretic] פ
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּֽי־לָקַח אֹתֹו אֱלֹהִֽים׃
And Ḥanokh walked with God; and he was not, for Elohim took him.
Gen 5:24 [Targum Onkelos] ס
וְהַלֵּיךְ חֲנוֹךְ בְּדַחְלְתָּא דַּיְיָ וְלַיתוֹהִי אֲרֵי אֲמִית יָתֵיהּ יְיָ:
And Ḥanokh walked in the fear of YeYa; and he was not, for YeYa had not caused him to die.
* or walked in reverence of
Gen 5:24 [Samaritan Targum]
:
.
Gen 5:24 [Peshitta]
ܘܫܦܼܪ ܚܢܘܟ ܠܐܠܗܐ ܘܠܝܬܘܗܝ܂ ܡܛܠ ܕܢܣܒܗ ܐܠܗܐ܂
And Ḥanokh was pleasing to Alaha; and he was not, for Alaha took him.
Gen 5:24 [Septuagint]
Καὶ εὐηρέστησεν Ἑνὼχ τῷ Θεῷ· καὶ οὐχ εὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός.
And Henoch was well-pleasing to God, and he was not to be found, because God transferred him.
Gen 5:24 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et complacuit Enoch Deo, et non est inventus postmodum : quia Deus illum transtulit.
And Enoch was pleasing to God, and he was not found later, because God translated him.
* or transformed him or took him or transported him.
Gen 5:24 [Vulgate]
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
And he walked with God, and he was seen no more, because God took him.