Genesis 5:24

ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃

Gen 5:24 [Samaritan]
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
And Ḥanokh walked with God; and he was not, for Elohim took him.

Gen 5:24 [Masoretic] פ
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּֽי־לָקַח אֹתֹו אֱלֹהִֽים׃
And Ḥanokh walked with God; and he was not, for Elohim took him.

Gen 5:24 [Targum Onkelos] ס
וְהַלֵּיךְ חֲנוֹךְ בְּדַחְלְתָּא דַּיְיָ וְלַיתוֹהִי אֲרֵי אֲמִית יָתֵיהּ יְיָ:
And Ḥanokh walked in the fear of YeYa; and he was not, for YeYa had not caused him to die.

* or walked in reverence of

Gen 5:24 [Peshitta]
ܘܫܦܼܪ ܚܢܘܟ ܠܐܠܗܐ ܘܠܝܬܘܗܝ܂ ܡܛܠ ܕܢܣܒܗ ܐܠܗܐ܂
And Ḥanokh was pleasing to Alaha; and he was not, for Alaha took him.

Gen 5:24 [Septuagint]
Καὶ εὐηρέστησεν Ἑνὼχ τῷ Θεῷ· καὶ οὐχ εὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός.
And Henoch was well-pleasing to God, and he was not to be found, because God transferred him.

Gen 5:24 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et complacuit Enoch Deo, et non est inventus postmodum : quia Deus illum transtulit.
And Enoch was pleasing to God, and he was not found later, because God translated him.

* or transformed him or took him or transported him.

Gen 5:24 [Vulgate]
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
And he walked with God, and he was seen no more, because God took him.

 

וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנֹ֖וךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹתֹ֖ו אֱלֹהִֽים׃ פ

And Ḥanokh walked with God, and he was not, for God took him.

 

Morphology

  1. וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ (wayithalēḵ) – Root: הלך (h-l-k); Form: Hitpael imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And walked”; Notes: Reflects an ongoing, intimate relationship with God.
  2. חֲנֹ֖וךְ (ḥănōḵ) – Root: חנוך (ḥ-n-k); Form: Proper noun; Translation: “Enoch”; Notes: Refers to the individual named Enoch.
  3. אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים (ʾeṯ-hāʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “with God”; Notes: Indicates the object of Enoch’s walk.
  4. וְאֵינֶ֕נּוּ (wəʾênennū) – Root: אין (ʾ-ʾ-n); Form: Conjunction וְ + verb, third masculine singular with pronominal suffix; Translation: “and he was not”; Notes: Refers to Enoch’s disappearance.
  5. כִּֽי־לָקַ֥ח (kî-lāqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction כִּי + Qal perfect, third masculine singular; Translation: “for took”; Notes: Explains the reason for Enoch’s absence.
  6. אֹתֹ֖ו (ʾōṯōw) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker אֶת + pronominal suffix, third masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Enoch as the recipient of God’s action.
  7. אֱלֹהִֽים (ʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, plural masculine; Translation: “God”; Notes: Indicates the divine being responsible for taking Enoch.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.