ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Gen 5:26 [Samaritan]
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שלש וחמשים שנה ושש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
And Methushelach lived after he begot Lamekh six hundred and fifty-three years, and begot sons and daughters.
Gen 5:26 [Masoretic]
וַֽיְחִי מְתוּשֶׁלַח אַֽחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹונִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹֽות׃
And Methushelach lived after he begot Lamekh seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Gen 5:26 [Targum Onkelos]
וַחֲיָא מְתוּשֶׁלַח בָּתַר דְּאוֹלֵיד יַת לָמֶךְ שְׁבַע מְאָה וּתְמָנַן וְתַרְתֵּין שְׁנִין וְאוֹלֵיד בְּנִין וּבְנָן:
And Methushelach lived after he begot Lamekh seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Gen 5:26 [Peshitta]
ܘܚܼܝܐ ܡܬܘܫܠܚ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܠܡܟ܂ ܫܒܥܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ܂
And Methushelach lived after he begot Lamekh seven hundred eighty-two years, and begot sons and daughters.
Gen 5:26 [Septuagint]
Καὶ ἔζησεν Μαθουσάλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Λάμεχ δύο καὶ ὀγδοήκοντα καὶ ἑπτακόσια ἔτη· καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And Mathusala lived after it was born to him Lamech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
* ἑπτακόσια καὶ ὀγδοήκοντα δύο ἔτη (seven hundred and eighty-two years) v.l. ὀκτακόσια δύο ἔτη (eight hundred and two years)
Gen 5:26 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, annos octingentos duos, et genuit filios et filias.
And Mathusala lived after he begot Lamech, eight hundred and two years, and he begot sons and daughters.
Gen 5:26 [Vulgate]
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duos annos, et genuit filios et filias.
And Mathlusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and he begot sons and daughters.
* Mathusala : Mathusalam
* septingentis : septingentos
* duobus : duos
* annis : annos
וַֽיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמֹונִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃
And Metushelaḥ lived after he begot Lemeḵ eight hundred seventy-two years and begot sons and daughters.
Morphology
- וַֽיְחִ֣י (wayeḥî) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he lived”; Notes: Indicates the continuation of Methuselah’s life.
- מְתוּשֶׁ֗לַח (məṯûšelaḥ) – Root: מתושלח (m-t-w-š-l-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Methuselah”; Notes: Refers to the individual Methuselah.
- אַֽחֲרֵי֙ (ʾaḥărê) – Root: אחרי (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates the time following the event of Lamech’s birth.
- הֹולִידֹ֣ו (hôlîḏô) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil infinitive construct with third masculine singular suffix; Translation: “he begot him”; Notes: Refers to the birth of Lamech by Methuselah.
- אֶת־לֶ֔מֶךְ (ʾeṯ-lemeḵ) – Root: למך (l-m-k); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Lamech”; Notes: Indicates the son born to Methuselah.
- שְׁתַּ֤יִם (šetayim) – Root: שנים (š-n-y); Form: Number, dual feminine; Translation: “two”; Notes: Part of the years counted for Methuselah’s age.
- וּשְׁמֹונִים֙ (ûšəmōnîm) – Root: שמונים (š-m-n); Form: Number, plural masculine; Translation: “eighty”; Notes: Complements the age count.
- שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Unit of time for Methuselah’s lifespan.
- וּשְׁבַ֥ע (ûšeḇaʿ) – Root: שבע (š-b-ʿ); Form: Number, singular masculine; Translation: “seven”; Notes: Additional years to Methuselah’s age.
- מֵאֹ֖ות (mēʾôṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Number, plural feminine construct; Translation: “hundreds”; Notes: Refers to the centuries in Methuselah’s age.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Repeated for clarity in the count.
- וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he begot”; Notes: Refers to Methuselah having more offspring.
- בָּנִ֖ים (bānîm) – Root: בן (b-n); Form: Noun, plural masculine; Translation: “sons”; Notes: Additional male offspring of Methuselah.
- וּבָנֹֽות (ûḇānôṯ) – Root: בת (b-t); Form: Noun, plural feminine; Translation: “and daughters”; Notes: Additional female offspring of Methuselah.