Genesis 5:27

ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃

Gen 5:27 [Samaritan]
ויהיו כל ימי מתושלח עשרים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
And all the days of Methushelach were seven hundred twenty years, and he died.

Gen 5:27 [Masoretic] פ
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי מְתוּשֶׁלַח תֵּשַׁע וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאֹות שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
And all the days of Methushelach were nine hundred sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Targum Onkelos]
וַהֲווֹ כָּל יוֹמֵי מְתוּשֶׁלַח תְּשַׁע מְאָה וְשִׁתִּין וְתִישַע שְׁנִין וּמִית:
And all the days of Methushelach were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Peshitta]
ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܡܬܘܫܠܚ܂ ܬܫܥܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ܀
And all the days of Methushelach were nine hundred sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Septuagint]
Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσαλα, ἃς ἔζησεν, ἐννέα καὶ ἑξήκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
And all the days of Mathousala which he lived, were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et fuerunt omnes dies Mathusalae quos vixit, anni nongenti sexaginta novem, et mortuus est.
And all the days of Mathusala which he lived were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Vulgate]
Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

* v.l. MathusalaeMathusala

 

וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

And all the days of Metushelaḥ were nine hundred sixty-nine years, and he died.

 

Morphology

  1. וַיִּהְיוּ֙ (wayihyû) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they were”; Notes: Refers to the total years of Methuselah’s life.
  2. כָּל־יְמֵ֣י (kol-yəmê) – Root: יום (y-w-m); Form: Construct state noun, plural masculine; Translation: “all the days of”; Notes: Indicates the entirety of Methuselah’s lifespan.
  3. מְתוּשֶׁ֔לַח (məṯûšelaḥ) – Root: מתושלח (m-t-w-š-l-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Methuselah”; Notes: The name of the individual being described.
  4. תֵּ֤שַׁע (tēšaʿ) – Root: תשע (t-š-ʿ); Form: Number, singular masculine; Translation: “nine”; Notes: The units of Methuselah’s age.
  5. וְשִׁשִּׁים֙ (wəšiššîm) – Root: ששים (š-š-y); Form: Number, plural masculine; Translation: “and sixty”; Notes: Part of the age count.
  6. שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: The unit of time in the count.
  7. וּתְשַׁ֥ע (ûṯəšaʿ) – Root: תשע (t-š-ʿ); Form: Number, singular masculine; Translation: “and nine”; Notes: Additional years in Methuselah’s lifespan.
  8. מֵאֹ֖ות (mēʾôṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Number, plural feminine construct; Translation: “hundreds”; Notes: Refers to the centuries in Methuselah’s age.
  9. שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Repeated for clarity in the count.
  10. וַיָּמֹֽת (wayyāmōṯ) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he died”; Notes: Indicates Methuselah’s death.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.