Genesis 5:27

ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃

Gen 5:27 [Samaritan]
ויהיו כל ימי מתושלח עשרים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
And all the days of Methushelach were seven hundred twenty years, and he died.

Gen 5:27 [Masoretic] פ
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי מְתוּשֶׁלַח תֵּשַׁע וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאֹות שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
And all the days of Methushelach were nine hundred sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Targum Onkelos]
וַהֲווֹ כָּל יוֹמֵי מְתוּשֶׁלַח תְּשַׁע מְאָה וְשִׁתִּין וְתִישַע שְׁנִין וּמִית:
And all the days of Methushelach were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Samaritan Targum]
:

Gen 5:27 [Peshitta]
ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܡܬܘܫܠܚ܂ ܬܫܥܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ܀
And all the days of Methushelach were nine hundred sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Septuagint]
Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσαλα, ἃς ἔζησεν, ἐννέα καὶ ἑξήκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
And all the days of Mathousala which he lived, were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et fuerunt omnes dies Mathusalae quos vixit, anni nongenti sexaginta novem, et mortuus est.
And all the days of Mathusala which he lived were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Gen 5:27 [Vulgate]
Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

* v.l. Mathusalae = Mathusala

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.