ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
Gen 5:32 [Samaritan]
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד את שם את חם ואת יפת׃
And Noaḥ’s age was five hundred years old, and he begot Shem, Ḥam, and Yapheth.
Gen 5:32 [Masoretic]
וַֽיְהִי־נֹחַ בֶּן־חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד נֹחַ אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָֽפֶת׃
And Noaḥ’s age was five hundred years old, and Noaḥ begot Shem, Ḥam, and Yapheth.
Gen 5:32 [Targum Onkelos]
וַהֲוָה נֹחַ בַּר חֲמֵישׁ מְאָה שְׁנִין וְאוֹלֵיד נֹחַ יַת שֵׁם יַת חָם וְיַת יָפֶת:
And Noaḥ’s age was five hundred years, and Noaḥ begot Shem, Ḥam, and Yapheth.
* בַּר (son) is used in construct with a unit of time to express age.
Gen 5:32 [Peshitta]*
ܘܗܘܼܐ ܢܘܚ ܒܪ ܚܡܫܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܢܘܚ ܠܫܝܡ ܘܠܚܡ ܘܠܝܦܬ܂
And Noaḥ’s age was five hundred years old, and Noaḥ begot Shem, Ḥam, and Yapheth.
Gen 5:32 [Septuagint]
Καὶ ἦν Νῶε ἐτῶν πεντακοσίων, καὶ ἐγέννησεν Νῶε τρεῖς υἱούς, τὸν Σήμ, τὸν Χάμ, τὸν Ἰάφεθ.
And Noe was five hundred years old, and Noe begot three sons, Sem, Cham, and Iapheth.
Gen 5:32 [Vulgate]
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
But Noe, when he was five hundred years old, he begot Sem, Cham, and Iapheth.
* v.l. Sem, Cham, et Iapheth : Sem et Ham et Iafeth
וַֽיְהִי־נֹ֕חַ בֶּן־חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֣ולֶד נֹ֔חַ אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
And Noaḥ was five hundred years old, and Noaḥ fathered Shem, Ḥam, and Yafet.
Morphology
- וַֽיְהִי־נֹ֕חַ (wayĕhî-Nōaḥ) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And Noaḥ was”; Notes: Introduces the age of Noaḥ.
- בֶּן־חֲמֵ֥שׁ (ben-ḥămēš) – Root: בן (b-n); Form: Noun, singular masculine construct + numeral, singular feminine; Translation: “a son of five”; Notes: Indicates the age of Noaḥ in years.
- מֵאֹ֖ות (mēʾōṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun, plural feminine construct; Translation: “hundred”; Notes: Completes the compound number for Noaḥ’s age.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Specifies the unit of age.
- וַיֹּ֣ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he fathered”; Notes: Indicates Noaḥ’s act of begetting.
- נֹ֔חַ (Nōaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Noaḥ”; Notes: Subject of the sentence.
- אֶת־שֵׁ֖ם (ʾeṯ-Šēm) – Root: שם (š-m); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Shem”; Notes: The first son of Noaḥ mentioned.
- אֶת־חָ֥ם (ʾeṯ-Ḥām) – Root: חם (ḥ-m); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Ḥam”; Notes: The second son of Noaḥ mentioned.
- וְאֶת־יָֽפֶת (wĕʾeṯ-Yepheth) – Root: יפת (y-p-t); Form: Conjunction וְ + direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “and Yepheth”; Notes: The third son of Noaḥ mentioned.