ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה׃
Gen 7:1 [Samaritan]
ויאמר אלהים אל נח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה׃
Gen 7:1 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר יְהוָה לְנֹחַ בֹּֽא־אַתָּה וְכָל־בֵּיתְךָ אֶל־הַתֵּבָה כִּֽי־אֹתְךָ רָאִיתִי צַדִּיק לְפָנַי בַּדֹּור הַזֶּֽה׃
Gen 7:1 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ לְנֹחַ עוֹל אַתְּ וְכָל אֵינַשׁ בֵּיתָךְ לְתֵיבוֹתָא אֲרֵי יָתָךְ חֲזֵתִי זַכַּאי קָדָמַי בְּדָרָא הָדֵין׃
Gen 7:1 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܠܗܐ ܠܢܘܚ܂ ܥܘܠ ܐܢܬ ܘܟܠܗ ܒܝܬܟ ܠܩܒܘܬܐ܂ ܡܛܠ ܕܠܟ ܚܿܙܝܬ ܕܙܕܝܩ ܐܢܬ ܩܕܡܝ ܒܕܪܐ ܗܢܐ܂
.
* v. l. ܡܪܝܐ : ܐܠܗܐ
Gen 7:1 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ Θεὸς πρὸς Νῶε· Εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι σὲ εἶδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ.
And the LORD God said to Noe, “Enter you and all your household into the ark, for I have seen you righteous before Me in this generation.
Gen 7:1 [Vulgate]
dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לְנֹ֔חַ בֹּֽא־אַתָּ֥ה וְכָל־בֵּיתְךָ֖ אֶל־הַתֵּבָ֑ה כִּֽי־אֹתְךָ֥ רָאִ֛יתִי צַדִּ֥יק לְפָנַ֖י בַּדֹּ֥ור הַזֶּֽה׃
And the LORD said to Noaḥ, “Come, you and all your household, into the ark; for I have seen you as righteous before Me in this generation.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol (past narrative), third masculine singular; Translation: “And said”; Notes: Marks direct speech, indicating Yahweh’s command to Noaḥ.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “Yahweh”; Notes: Refers to the divine name of God.
- לְנֹ֔חַ (lənōaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Noaḥ”; Notes: Indicates the recipient of Yahweh’s words.
- בֹּֽא (bōʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal imperative, masculine singular; Translation: “Come”; Notes: Direct command to Noaḥ.
- אַתָּ֥ה (ʾattāh) – Root: N/A (pronoun); Form: Independent pronoun, masculine singular; Translation: “you”; Notes: Refers specifically to Noaḥ.
- וְכָל־בֵּיתְךָ֖ (wəkol-bēteḵā) – Root: בית (b-y-t); Form: Conjunction וְ + noun with possessive suffix, second masculine singular; Translation: “and all your household”; Notes: Includes Noaḥ’s family members.
- אֶל־הַתֵּבָ֑ה (ʾel-hattēvāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Preposition אֶל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “into the ark”; Notes: Specifies the destination.
- כִּֽי־אֹתְךָ֥ (kī-ʾōtəḵā) – Root: את (ʾ-t); Form: Particle כִּי + direct object אֶת with suffix, second masculine singular; Translation: “for you”; Notes: Introduces the reason for the command.
- רָאִ֛יתִי (rāʾîtî) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal perfect, first common singular; Translation: “I have seen”; Notes: Indicates Yahweh’s perception of Noaḥ’s righteousness.
- צַדִּ֥יק (ṣaddîq) – Root: צדק (ṣ-d-q); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “righteous”; Notes: Describes Noaḥ’s character.
- לְפָנַ֖י (ləpānay) – Root: פנים (p-n-y); Form: Preposition לְ + noun with suffix, first common singular; Translation: “before Me”; Notes: Indicates Yahweh’s observation.
- בַּדֹּ֥ור (baddōr) – Root: דור (d-w-r); Form: Noun, singular masculine with definite article בַּ; Translation: “in the generation”; Notes: Specifies the context of Noaḥ’s righteousness.
- הַזֶּֽה (hazzeh) – Root: N/A (demonstrative); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the current generation.