Genesis 7:16

והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃

Gen 7:16 [Samaritan]
והבאים זכר ונקבה זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃

Gen 7:16 [Masoretic]
וְהַבָּאִים זָכָר וּנְקֵבָה מִכָּל־בָּשָׂר בָּאוּ כַּֽאֲשֶׁר צִוָּה אֹתֹו אֱלֹהִים וַיִּסְגֹּר יְהוָה בַּֽעֲדֹֽו׃

Gen 7:16 [Targum Onkelos]
וְעָלַיָא דְּכַר וְנוּקְבָא מִכָּל בִּסְרָא עָלוּ כְּמָא דְּפַקֵיד יָתֵיהּ יְיָ וְאַגֵּין יְיָ עֲלוֹהִי׃

Gen 7:16 [Peshitta]
ܘܕܥܠܘ ܕܟܪ̈ܐ ܘܢܩܒ̈ܬܐ ܡܢ ܟܠ ܒܣܪ ܥܠܘ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܐܠܗܐ܂ ܘܐܚܼܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܘܗܝ܂

Gen 7:16 [Septuagint]
Καὶ τὰ εἰσπορευόμενα ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκὸς εἰσῆλθεν καθὰ ἐνετείλατο ὁ Θεὸς τῷ Νῶε· καὶ ἔκλεισεν Κύριος ὁ Θεὸς τὴν κιβωτόν ἔξωθεν αὐτοῦ.
And those that went in male and female from all flesh entered according to what God commanded to Noe; and the LORD God closed the ark from outside of him.

Gen 7:16 [Vulgate]
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris

 

וְהַבָּאִ֗ים זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֔אוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֖ו אֱלֹהִ֑ים וַיִּסְגֹּ֥ר יְהוָ֖ה בַּֽעֲדֹֽו׃

Those that came, male and female of all flesh, entered as God had commanded him, and the LORD shut him in.

 

Morphology

  1. וְהַבָּאִ֗ים (wĕhabbāʾîm) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction וְ + participle, plural masculine with definite article; Translation: “And those that came”; Notes: Refers to the arriving animals.
  2. זָכָ֨ר (zākār) – Root: זכר (z-k-r); Form: Noun, singular masculine; Translation: “male”; Notes: Describes the gender of the animals.
  3. וּנְקֵבָ֤ה (ûnĕqēḇāh) – Root: נקב (n-q-b); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine; Translation: “and female”; Notes: Complements the description of the pairs.
  4. מִכָּל־בָּשָׂר֙ (mikkāl-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine in construct; Translation: “of all flesh”; Notes: Indicates all living creatures.
  5. בָּ֔אוּ (bāʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal perfect, third masculine plural; Translation: “they entered”; Notes: Refers to the completed action of entering the ark.
  6. כַֽאֲשֶׁ֛ר (kaʾăšer) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Prepositional particle כַּ + relative pronoun אֲשֶׁר; Translation: “as”; Notes: Introduces the condition.
  7. צִוָּ֥ה (ṣiwwāh) – Root: צוה (ṣ-w-h); Form: Piel perfect, third masculine singular; Translation: “He commanded”; Notes: Refers to God’s instructions.
  8. אֹתֹ֖ו (ʾōṯōw) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker אֶת + third masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Noah.
  9. אֱלֹהִ֑ים (ʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, plural masculine; Translation: “God”; Notes: Used in reference to the divine being.
  10. וַיִּסְגֹּ֥ר (wayyisgōr) – Root: סגר (s-g-r); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He shut”; Notes: Refers to God’s action of sealing the ark.
  11. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: The covenantal name of God.
  12. בַּֽעֲדֹֽו (baʿăḏōw) – Root: בעד (b-ʿ-d); Form: Preposition ב + noun עֲד with third masculine singular suffix; Translation: “shut him in”; Notes: Indicates protection and enclosure.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.