וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם׃
And now, thus says YHWH of Hosts: “Set your heart upon your ways.
Morphology
- וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: עת (ʿet); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Signals a transition to exhortation following rebuke.
- כֹּה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard opening of a prophetic declaration.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “says”; Notes: Prophetic present-tense formula introducing divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the authoritative command.
- צְבָאֹות (tsevaʾot) – Root: צבא (tsavaʾ); Form: Noun masculine plural; Translation: “of Hosts”; Notes: Military/heavenly-host title emphasizing YHWH’s universal power.
- שִׂימוּ (simu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperative 2mp; Translation: “Set”; Notes: Commands deliberate attention and intentional reflection.
- לְבַבְכֶם (levavkhem) – Root: לבב (levav); Form: Noun masculine singular + suffix 2mp; Translation: “your heart”; Notes: Represents the center of thought, decision, and intention.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates the object of focused contemplation.
- דַּרְכֵיכֶם (darkhekhem) – Root: דרך (darekh); Form: Noun masculine plural + suffix 2mp; Translation: “your ways”; Notes: Refers to behavior, choices, and priorities of the community.