עֲל֥וּ הָהָ֛ר וַהֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּבְנ֣וּ הַבָּ֑יִת וְאֶרְצֶה־בֹּ֥ו וְאֶכָּבֵ֖ד אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Go up to the mountain and bring wood and build the house, and I will take pleasure in it, and I will be honored,” says YHWH.
Morphology
- עֲלוּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative 2mp; Translation: “Go up”; Notes: A direct command calling the people to decisive action.
- הָהָר (ha-har) – Root: הרר (harar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the mountain”; Notes: Likely referring to the wooded hills surrounding Yerushalayim.
- וַהֲבֵאתֶם (va-haveʾtem) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 2mp; Translation: “and bring”; Notes: A narrative-form command functioning in a sequential list of actions.
- עֵץ (ʿets) – Root: עץ (ʿets); Form: Noun masculine singular; Translation: “wood”; Notes: Refers to construction timber.
- וּבְנוּ (u-venu) – Root: בנה (banah); Form: Conjunction + Qal imperative 2mp; Translation: “and build”; Notes: Continues the chain of commanded actions.
- הַבָּיִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
- וְאֶרְצֶה־בּוֹ (ve-eretseh–bo) – Root: רצה (ratsah); Form: Conjunction + Qal imperfect 1cs + preposition בְּ + suffix 3ms; Translation: “and I will take pleasure in it”; Notes: YHWH promises divine favor upon obedience.
- וְאֶכָּבֵד (ve-eikkaved) – Root: כבד (kavad); Form: Conjunction + Niphal imperfect 1cs; Translation: “and I will be honored”; Notes: Building the Temple results in YHWH’s honor being restored before the nations.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (amar); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “says”; Notes: Prophetic speech formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God authorizing and commanding the rebuilding.