Malachi 2:15

וְלֹא־אֶחָ֣ד עָשָׂ֗ה וּשְׁאָ֥ר ר֨וּחַ֙ לֹ֔ו וּמָה֙ הָֽאֶחָ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ זֶ֣רַע אֱלֹהִ֑ים וְנִשְׁמַרְתֶּם֙ בְּר֣וּחֲכֶ֔ם וּבְאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶ֖יךָ אַל־יִבְגֹּֽד׃

And did not one do it, and a remnant of spirit was to him? And what was the one seeking? Offspring of God. And you shall guard yourselves in your spirit, and against the wife of your youth let him not deal treacherously.

 

Morphology

  1. וְלֹא־ (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “And not”; Notes: Introduces a rhetorical negation.
  2. אֶחָד (ʾeḥad) – Root: אחד; Form: Numeral masculine singular; Translation: “one”; Notes: Likely referring to a single man or unity.
  3. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “did”; Notes: Completed action in past reference.
  4. וּשְׁאָ֥ר (u-sheʾar) – Root: שׁאר (sheʾar); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular construct; Translation: “and a remnant of”; Notes: Indicates something remaining.
  5. ר֨וּחַ (ruaḥ) – Root: רוח (ruaḥ); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “spirit”; Notes: Can denote breath, life, or spiritual vitality.
  6. לֹו (lo) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Indicates possession or relation.
  7. וּמָה (u-mah) – Root: מה; Form: Conjunction וּ + interrogative pronoun; Translation: “And what”; Notes: Introduces rhetorical question.
  8. הָאֶחָד (ha-ʾeḥad) – Root: אחד; Form: Definite numeral masculine singular with article הַ; Translation: “the one”; Notes: Emphatic reference.
  9. מְבַקֵּשׁ (mevaqqesh) – Root: בקשׁ (baqash); Form: Piel active participle masculine singular; Translation: “seeking”; Notes: Expresses ongoing intention.
  10. זֶרַע (zeraʿ) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Noun masculine singular; Translation: “offspring”; Notes: Refers to lineage or progeny.
  11. אֱלֹהִים (Elojim) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural with singular meaning; Translation: “God”; Notes: Plural form functioning as singular divine title.
  12. וְנִשְׁמַרְתֶּם (ve-nishmartem) – Root: שׁמר (shamar); Form: Conjunction וְ + Nifal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall guard yourselves”; Notes: Reflexive sense in Nifal stem.
  13. בְּר֣וּחֲכֶם (be-ruḥakhem) – Root: רוח (ruaḥ); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “in your spirit”; Notes: Internal moral vigilance.
  14. וּבְאֵשֶׁת (u-ve-ʾeshet) – Root: אשה (ʾishah); Form: Conjunction וּ + preposition בְּ + noun feminine singular construct; Translation: “and against the wife of”; Notes: Marks relational sphere.
  15. נְעוּרֶיךָ (neʿurekha) – Root: נער (naʿar); Form: Noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your youth”; Notes: Refers to early married life.
  16. אַל־ (ʾal) – Root: —; Form: Negative particle used with jussive; Translation: “let not”; Notes: Prohibitive form.
  17. יִבְגֹּד (yivgod) – Root: בגד (bagad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular jussive; Translation: “he deal treacherously”; Notes: Expresses prohibition against covenant unfaithfulness.

 

This entry was posted in Malachi. Bookmark the permalink.

Comments are closed.