Judges 16:18

וַתֵּ֣רֶא דְלִילָ֗ה כִּֽי־הִגִּ֣יד לָהּ֮ אֶת־כָּל־לִבֹּו֒ וַתִּשְׁלַ֡ח וַתִּקְרָא֩ לְסַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֤ים לֵאמֹר֙ עֲל֣וּ הַפַּ֔עַם כִּֽי־הִגִּ֥יד לָהּ אֶת־כָּל־לִבֹּ֑ו וְעָל֤וּ אֵלֶ֨יהָ֙ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיַּעֲל֥וּ הַכֶּ֖סֶף בְּיָדָֽם׃

And Delila saw that he had told her all his heart, so she sent and called for the chiefs of the Pelishtim, saying, “Come up this time, for he has told her all his heart.” And the chiefs of the Pelishtim came up to her and brought the silver in their hands.

 

Morphology

  1. וַתֵּ֣רֶא (vattere) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she saw”; Notes: Refers to Delilah perceiving the truth.
  2. דְלִילָ֗ה (Delilah) – Root: דלל (dalal); Form: Proper noun; Translation: “Delilah”; Notes: Subject of the sentence.
  3. כִּֽי־הִגִּ֣יד (ki-higgid) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that he had told”; Notes: Indicates revelation of secret.
  4. לָהּ֮ (lah) – Root: ל (le) + היא (hi); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Delilah as the recipient.
  5. אֶת־כָּל־לִבֹּו֒ (et-kol-libbo) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his heart”; Notes: Expresses full disclosure.
  6. וַתִּשְׁלַ֡ח (vattishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “So she sent”; Notes: Initiates communication.
  7. וַתִּקְרָא֩ (vattiqra) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and called”; Notes: Summoning the Philistine chiefs.
  8. לְסַרְנֵ֨י (le-sarne) – Root: סרן (saran); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “for the chiefs of”; Notes: Refers to Philistine leaders.
  9. פְלִשְׁתִּ֤ים (Pelištim) – Root: פלשתים (Pelištim); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Identifies the nation.
  10. לֵאמֹר֙ (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
  11. עֲל֣וּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Come up”; Notes: Command for immediate action.
  12. הַפַּ֔עַם (happaʿam) – Root: פעם (paʿam); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “this time”; Notes: Indicates final opportunity.
  13. כִּֽי־הִגִּ֥יד (ki-higgid) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “for he has told”; Notes: Repeats confirmation.
  14. לָהּ (lah) – Root: ל (le) + היא (hi); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Again emphasizes recipient.
  15. אֶת־כָּל־לִבֹּ֑ו (et-kol-libbo) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his heart”; Notes: Repetition for emphasis.
  16. וְעָל֤וּ (ve-ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they came up”; Notes: Response to the call.
  17. אֵלֶ֨יהָ֙ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Delilah.
  18. סַרְנֵ֣י (sarne) – Root: סרן (saran); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the chiefs of”; Notes: Identifies Philistine rulers.
  19. פְלִשְׁתִּ֔ים (Pelištim) – Root: פלשתים (Pelištim); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Identifies the nation.
  20. וַיַּעֲל֥וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they brought up”; Notes: Refers to the chiefs bringing something with them.
  21. הַכֶּ֖סֶף (hakkesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the silver”; Notes: Refers to the promised payment to Delilah.
  22. בְּיָדָֽם׃ (beyadam) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in their hands”; Notes: Indicates possession of the silver by the Philistine chiefs.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.