Judges 16:21

וַיֹּאחֲז֣וּהוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַֽיְנַקְּר֖וּ אֶת־עֵינָ֑יו וַיּוֹרִ֨ידוּ אוֹת֜וֹ עַזָּ֗תָה וַיַּאַסְר֨וּהוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְהִ֥י טוֹחֵ֖ן בְּבֵ֥ית הָאֲסִיּרִֽים׃

And the Pelishtim seized him and gouged out his eyes, and they brought him down to ʿAzza, and they bound him with bronze fetters, and he became a grinder in the prison house.

 

Morphology

  1. וַיֹּאחֲז֣וּהוּ (vayyoʾḥazuhu) – Root: אחז (ʾaḥaz); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And they seized him”; Notes: Refers to the Pelishtim capturing Shimshon.
  2. פְלִשְׁתִּ֔ים (Pelištim) – Root: פלשתים (Pelištim); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Identifies the captors.
  3. וַֽיְנַקְּר֖וּ (vayenaqqeru) – Root: נקר (naqar); Form: Piel wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they gouged out”; Notes: Describes the cruel act inflicted on Shimshon.
  4. אֶת־עֵינָ֑יו (et-ʿeinav) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, feminine dual with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his eyes”; Notes: Direct object of the action.
  5. וַיּוֹרִ֨ידוּ (vayyoridu) – Root: ירד (yarad); Form: Hifil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they brought down”; Notes: Indicates being taken to a lower place.
  6. אוֹת֜וֹ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Shimshon as the object.
  7. עַזָּ֗תָה (ʿAzzatah) – Root: עזה (ʿAzzah); Form: Proper noun, locative form; Translation: “to ʿAzzah”; Notes: The destination.
  8. וַיַּאַסְר֨וּהוּ֙ (vayyaʾasruhu) – Root: אסר (ʾasar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they bound him”; Notes: Indicates imprisonment.
  9. בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם (ba-nḥushtayim) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Noun, masculine dual; Translation: “with bronze fetters”; Notes: Refers to his shackles.
  10. וַיְהִ֥י (vayhi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he became”; Notes: Indicates transition.
  11. טוֹחֵ֖ן (toḥen) – Root: טחן (taḥan); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “a grinder”; Notes: Describes his labor.
  12. בְּבֵ֥ית (be-veit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “in the house of”; Notes: Indicates location.
  13. הָאֲסִיּרִֽים׃ (ha-asirim) – Root: אסר (ʾasar); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the prisoners”; Notes: Denotes the prison.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.