וַיֹּ֨אמֶר שִׁמְשֹׁ֜ון אֶל־הַנַּ֨עַר הַמַּחֲזִ֣יק בְּיָדֹו֮ הַנִּ֣יחָה אֹותִי֒ וְהִמִּשֵׁ֙נִי֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הַבַּ֖יִת נָכֹ֣ון עֲלֵיהֶ֑ם וְאֶשָּׁעֵ֖ן עֲלֵיהֶֽם׃
And Shimshon said to the young man that held him by the hand, “Let me go, and let me feel the pillars upon which the house stands, that I may lean upon them.”
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Shimshon’s speech.
- שִׁמְשֹׁ֜ון (Shimshon) – Root: שמש (shemesh); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shimshon”; Notes: Subject of the speech.
- אֶל־הַנַּ֨עַר (el-ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the young man”; Notes: Directs the speech.
- הַמַּחֲזִ֣יק (ha-maḥazik) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “that held”; Notes: Describes the boy’s role.
- בְּיָדֹו֮ (be-yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “by his hand”; Notes: Indicates the guiding role.
- הַנִּ֣יחָה (hanniḥah) – Root: נוח (nuḥ); Form: Hifil imperative masculine singular; Translation: “Let me go”; Notes: Command form.
- אֹותִי֒ (oti) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 1st person singular suffix; Translation: “me”; Notes: Refers to Shimshon.
- וְהִמִּשֵׁ֙נִי֙ (ve-himmišeni) – Root: משש (mashash); Form: Piel imperative masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and let me feel”; Notes: Expresses a request.
- אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים (et-ha-ʿammudim) – Root: עמוד (ʿamud); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the pillars”; Notes: Objects of the request.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause about the house.
- הַבַּ֖יִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the house”; Notes: Subject of the clause.
- נָכֹ֣ון (nakhon) – Root: כון (kun); Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “stands”; Notes: Describes the state of the house.
- עֲלֵיהֶ֑ם (ʿaleihem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “upon them”; Notes: Refers to the pillars.
- וְאֶשָּׁעֵ֖ן (ve-ʾeshaʿen) – Root: שען (shaʿan); Form: Nifal imperfect 1st person singular; Translation: “that I may lean”; Notes: Expresses intent.
- עֲלֵיהֶֽם׃ (ʿaleihem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “upon them”; Notes: Refers again to the pillars.