וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְעֶגְלֹ֖ון מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וְעֶגְלֹ֕ון אִ֥ישׁ בָּרִ֖יא מְאֹֽד׃
And he brought near the tribute to ʿEglon, king of Moʾav, and ʿEglon was a very fat man.
Morphology
- וַיַּקְרֵב֙ (vayyaqrev) – Root: קרב (qarav); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he brought near”; Notes: Indicates an action of presenting.
- אֶת־הַמִּנְחָ֔ה (et-hamminḥah) – Root: מנחה (minḥah); Form: Noun, feminine singular definite with direct object marker; Translation: “the tribute”; Notes: A gift of submission.
- לְעֶגְלֹ֖ון (le-ʿEglon) – Root: Unknown; Form: Proper noun with preposition; Translation: “to ʿEglon”; Notes: The recipient of the tribute.
- מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב (melekh Moʾav) – Root: מלך (melekh), מואב (Moʾav); Form: Noun, masculine singular absolute with proper noun; Translation: “king of Moʾav”; Notes: Identifies his rule.
- וְעֶגְלֹ֕ון (ve-ʿEglon) – Root: Unknown; Form: Proper noun; Translation: “And ʿEglon”; Notes: Refers again to the king.
- אִ֥ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a man”; Notes: Describes the subject.
- בָּרִ֖יא (bariʾ) – Root: ברא (baraʾ); Form: Adjective, masculine singular absolute; Translation: “fat”; Notes: Describes ʿEglon’s physical condition.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Intensifies the adjective.