וַיֹּ֥אמֶר גִּדְעֹ֖ון אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים אִם־יֶשְׁךָ֞ מֹושִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
And Gideʿon said to the God, “If You will save Yisraʾel by my hand, as You have spoken,
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Gidʿon speaking.
- גִּדְעֹ֖ון (Gidʿon) – Root: גדעון (Gidʿon); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: The judge of Yisraʾel.
- אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים (el-ha-Elohim) – Root: אלהים (Elohim); Form: Preposition with definite article and noun, masculine plural in form but singular in meaning; Translation: “to the Elohim”; Notes: Refers to God.
- אִם־יֶשְׁךָ֞ (ʾim-yeshka) – Root: (no root); Form: Conditional particle + noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “If You have”; Notes: Introduces a conditional clause.
- מֹושִׁ֧יעַ (moshiaʿ) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “saving”; Notes: Describes an act of deliverance.
- בְּיָדִ֛י (be-yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition and 1st person singular suffix; Translation: “by my hand”; Notes: Indicates agency.
- אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the people of Israel.
- כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: (no root); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparative clause.
- דִּבַּֽרְתָּ (dibarta) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have spoken”; Notes: Refers to God’s previous statement.